English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мне нравится эта

Мне нравится эта translate Turkish

923 parallel translation
Мне нравится эта работа.
Bu tam yapmak istediğim iş.
Мне нравится эта девушка, ее ненавязчивая грациозность.
Bu gösterişsiz zarafet niteliğini.
Мне нравится эта жизнь.
Bu hayat hoşuma gidiyor.
Мне нравится эта картина.
Bu parçaya bayılırım.
Мне нравится эта стена.
Bu duvarı seviyorum.
Как мне нравится эта улица!
Bu sokağı çok seviyorum.
Не знаю, сэр, но мне нравится эта золотая клетка.
Bilmiyorum, efendim, ama çok hoş altın bir kafes.
- Мне нравится эта старая печка.
"Marie Teyze'nin tariflerini" tercih ederim. Bana daha komik geliyor.
- Мне нравится эта музыка, Гордон.
- Bu hoşuma gitti Gordon. Sesini biraz aç.
Мне нравится эта музыка.
Bunu sevdim.
Должна признаться, мне нравится эта идея. Что-то не так? Ты боишься пробовать что-то новое, ещё неизведанное, да?
Hafta sonu burda olduğunda, sana tahrik edici... bütün zevkleri tattıracağım.
Как мне нравится эта родинка.
Burana bayılıyorum.
Мне нравится эта девочка. Я желаю ей добра.
O kızı seviyorum ve iyiliğini istiyorum.
До чего же мне нравится эта комната!
Bu odayı sevdim.
Мне нравится эта мысль.
Uyuduğunu düşünmek isterim.
Мне нравится эта песня.
Hey, ben bu şarkıyı severdim.
Мне нравится эта рубашка.
Gömleğini beğendim.
- Мне нравится эта шляпа. - Она новая.
Bu şapkayı beğendim.
- Мне нравится эта скульптура.
- Bu heykeli beğendim.
Мне нравится эта уверенность, но не дави на него. Тодд тоже хорош.
Özgüvenine şaşırdım ama, onu zorlama.Todd çok iyidir
Мне нравится эта девушка.
O kızı da seviyorum.
Мне не нравится эта кровать.
Bu yatağı beğenmedim.
Не нравится мне эта смерть жокея. Вот, что у меня на уме.
Ölü jokeylerden hoşlanmam Link.
Отец, мне больше не нравится эта шляпа.
Baba, bu şapkayı beğenmiyorum artık.
А мне нравится вот эта.
Bu atı çok sevdim.
Я не профессионал, но мне тоже нравится эта идея.
Profesyonel olmayan biri olarak bence mükemmel bir fikir.
Мне не нравится эта затея.
Elwood'un kapatılması hoşuma gitmiyor.
Мне не нравится эта идея.
Bu mantıklı değil.
Мне не нравится эта строка Можно я скажу, как обычно :
Bu satırlardan hoşlanmadım. Herzaman yaptığımı yapsam olmaz mı?
Мне, не так нравится эта школа для девочек в Швейцарии, которую ты выбрала.
İsviçre'deki o kız okulu benim kafama pek yatmadı. Hemen sinirlenme. Judy de o okula gitmeye pek hevesli değil.
Подумаешь, важность. Мне не нравится эта лампа.
Bu lambayı hiç sevmezdim zaten.
Какая разница. Мне нравится вот эта линия.
Benim tek sevdiğim senin popo çizgin.
Мне не нравится эта игра.
Bu oyunlardan hoşlanmam.
Мне не нравится эта история!
- Bu öyküden hoşlanmadım.
Не нравится мне эта атмосфера...
Bu kadar karanlık, karamsarlık için.
- Мне эта церковь не нравится.
- Bu kiliseyi hiç sevmedim. - Ama ben sevdim.
- Мне не нравится эта "С".
- Bu C notu hoşuma gitmedi, Rosato.
- Мне не нравится эта книжка.
'dedi. Bu hikayeyi sevmiyorum.
Мне нравится эта пища!
Bu yemeği beğendim.
Эта сделка нравится мне все меньше и меньше.
Bir şeyleri yanlış yaptın, göremiyorum. Şimdi daha iyi.
Не нравится мне эта еботня с "Кингом".
Kralla karşı karşıya gelmek istemem.
Мне не нравится эта кровать, тут сквозит. Хочу эту.
Bu yatak hoşuma gitmedi pencereye çok yakın, cereyan yapıyor.
Эта мне очень нравится.
Bu parçaya bayıldım.
- Нет, мне не очень нравится эта штуковина.
Böyle şeylerden pek hoşlanmam.
Мне не нравится эта история.
Bundan hiç hoşlanmadım.
Мне нравится эта девушка.
Senin küçük kızını sevdim.
Мне очень нравится эта работа.
Anlaşılan beni zor bir görev bekliyor.
Вы даже можете сказать, что я и есть тот путешественник. Мне действительно нравится эта картина.
Tahran'daki futbol maçına gidebilmek için içinde film olmayan kamerasıyla para karşılığı insanların fotoğraflarını çeken çocuğa benziyorum.
Джентльмены, Мне не нравится эта экспедиция.
Beyler, bu seferden hoşlanmadım.
Не нравится мне эта идея.
Bence iyi bir fikir değil,
- А вот эта мне очень нравится.
- İşte bu çok güzel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]