English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мне нравится эта идея

Мне нравится эта идея translate Turkish

118 parallel translation
Должна признаться, мне нравится эта идея. Что-то не так? Ты боишься пробовать что-то новое, ещё неизведанное, да?
Hafta sonu burda olduğunda, sana tahrik edici... bütün zevkleri tattıracağım.
- Мне нравится эта идея.
- Bence harika bir fikir.
O, да, мне нравится эта идея.
Oh, evet, bu fikri sevdim.
Только посмотри на себя! Папа, мне нравится эта идея.
Şuna bakın Menajer, hayırsever, elf.
Мне нравится эта идея... очевидно
Bu fikri sevdim... kesinlikle.
Мне нравится эта идея.
Bu fikre tamamen hazırım.
Мне нравится эта идея, потому что, знаете, я еще не готова вернуться в отель.
Bu harika olur, çünkü otele dönmeye henüz hazır değilim.
Мне нравится эта идея.
Hoşuma gider.
Чем больше я об этом думаю, тем больше мне нравится эта идея с салютом. Может не стоит пока зацикливаться на салюте.
Havai fişek işini biraz bekletsen diyorum.
Мне нравится эта идея
Bu hoşuma gider.
Мне нравится эта идея.
Bunu duymak ne güzel.
Мне нравится эта идея.
Çocuklar, beni dinleyin, beni dinleyin.
Да, Мне нравится эта идея, Эрик.
Evet, olabilir, Eric.
Эй, а знаешь, что? Мне нравится эта идея с отелем.
Baksana şu otel fikri, aslında fena değil.
Спасибо. Ты прав. Мне нравится эта идея.
Sağol haklısın Bu fikri sevdim
Мне нравится эта идея.
- Hoşuma gitti.
Мне нравится эта идея!
Bayıldım!
- Мне нравится эта идея.
- Seve seve. - Peki.
Мне нравится эта идея.
Bu fikre bayıldım.
Мне нравится эта идея единения с природой.
"Ağaçlar arasında kendi kovuğuna çekilme" durumu, sevdim.
Я не профессионал, но мне тоже нравится эта идея.
Profesyonel olmayan biri olarak bence mükemmel bir fikir.
Мне не нравится эта идея.
Bu mantıklı değil.
Не нравится мне эта идея.
Bence iyi bir fikir değil,
Мне не нравится эта идея так же, как и вам.
Bu fikir benim de hoşuma gitmiyor.
Мне не нравится вся эта идея корабельного советника.
Gemi rehberi müessesesinden pek haz etmem.
Хотя мне и не нравится эта идея, но он может вам помочь.
Hoşuma gitmese de size yardım edebilir.
Но мне очень нравится эта идея.
Ama bu fikri gerçekten sevdim.
Мне тоже не нравится эта идея.
Fikir sizin kadar benim de hoşuma gitmiyor.
Мне не нравится эта идея.
- Hiç sanmıyorum.
Мне не нравится эта идея.
Sadece... karşıtlıkların birlikteliğini düşün.
Фактически, мне эта идея так начинает нравится, я, наверное, никогда отсюда не уйду.
Aslında bu fikir hoşuma gitti. Asla ayrılmayabilirim.
- Ну, а мне эта идея нравится. - Э...
Bence bu harika bir fikir.
- Мне очень нравится эта идея!
Gerçekten iyi bir fikir.
Мне не нравится эта идея с разлукой.
Bu ayrılık fikri hiç hoşuma gitmedi. Neden böyle oldu?
Мне эта идея нравится!
Bu fikri sevdim!
Что-то мне эта идея не нравится.
Bence iyi fikir değil.
Мне нравится эта идея.
Ben bu fikri sevdim.
мне не нравится эта идея.
Bu düşünce hoşuma gitmiyor.
Мне очень нравится эта идея
Bu çok hoşuma gider.
Что-то мне не нравится эта идея.
Bence bu iyi bir fikir değil.
А если мне не нравится эта идея?
Peki ya bu fikri sevmezsem?
Отлично. Теперь, если мы с этим разобрались, если Рейчел хочет прийти на день рождения Хуаниты, мы будем очень рады. Прости, но мне все же эта идея не нравится.
Güzel, o halde madem olanları geride bıraktık..
Мне не нравится эта идея.
- Bu hiç hoşuma gitmedi.
Нет, мне просто не нравится эта идея.
Sadece bu fikri sevmedim, hepsi bu.
Джулия, честно говоря, мне не нравится эта идея.
Julia, dürüst olmak gerekirse, bu iyi bir fikir değil.
Мне не нравится эта идея,
Fikirden hoşlanmıyor olabilirim,
Мне не нравится эта идея.
Bu hiç hoşuma gitmedi.
Не нравится мне эта идея...
Bu fikirden nefret etmeye başladım, bu senin...
Мне вполне нравится эта идея.
Yani oldukça rahatlatıcı.
Мне нравится эта идея.
Kötü bir fikir değil.
Мне нравится эта здравая глубокая идея
Bu, teneffüs işini sevdim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]