Мне нравится эта песня translate Turkish
68 parallel translation
Мне нравится эта песня.
Hey, ben bu şarkıyı severdim.
- Мне нравится эта песня.
- Bu şarkıya bayılırım.
А вообще... мне нравится эта песня.
Aslında ben de seviyorum bu şarkıyı.
Мне нравится эта песня.
Bu parçayı severim.
Мне нравится эта песня.
Bu şarkıyı seviyorum.
Мне нравится эта песня про пони.
Peny'nin daha sonra kurduğu grubun şarkısı. Evet.
Мне нравится эта песня. Вообще-то, я впервые ее слышу.
Bu şarkıya bayılıyorum.
Мне нравится эта песня.
Bu şarkıya bayıIırım.
Мне нравится эта песня!
- Bu şarkıyı sevdim!
Ну же, мне нравится эта песня.
Hadi, bu şarkıya bayılıyorum.
Мне нравится эта песня. Не надо рассказывать. Никому такое понравится, не может.
- Saçmalama genç bayan.
Я тоже не Фред Астер, но мне нравится эта песня.
Ben Fred Astaire sayılmam, ama bu şarkıyı severim.
О, мне это нравится, мне нравится эта песня.
Bu şarkıya bayılırım. Sakın bekleme Ya da tereddüt etme
Мне нравится эта песня.
Bu şarkıya bayılırım.
Мне нравится эта песня.
Bu şarkıyı çok severim.
Мне нравится эта песня.
Bunu severim.
Мне нравится эта песня.
Bu şarkıya bayılıyorum.
Да, мне нравится эта песня, но... как песня поможет мне почувствовать себя лучше?
Evet, o şarkıyı seviyorum ama kendimi iyi hissetmemi nasıl sağlayacak?
Мне нравится эта песня.
- Bu şarkıyı severim.
- Мне нравится эта песня.
- Bu şarkıyı seviyorum.
- Мне нравится эта песня.
- Bu şarkıya bayılıyorum.
Мне нравится эта песня, о да.
Bu şarkıya bayılıyorum.
Мне нравится эта песня.
Bu şarkıyı severim.
= Слушай, мне нравится эта песня!
Ne? O şarkıyı seviyorum.
На самом деле мне нравится эта песня, но она немного уныла для этого, ты так не думаешь?
Bu şarkıyı çok severim ama biraz iç karartıcıdır, öyle değil mi?
Мне нравится эта песня.
Bu şarkıyı çok seviyorum.
Эй, мне нравится эта песня.
- Hey, o şarkıyı çok sevmiştim.
Мне нравится эта песня.
Resmen ağzım açık kaldı.
А мне нравится эта песня.
Ben o şarkıyı severim aslında.
Мне нравится эта песня.
Bu şarkıyı sevdim.
Мне нравится эта песня!
- Bu şarkıya bayılırım.
Мне нравится эта песня.
Şarkıyı beğendim.
Балерина не крутится, но мне нравится эта песня, так что...
Balerin dönmüyor ama şarkıyı severim, o yüzden...
Я вас не понимаю. Мне нравится эта песня.
Ne dediğini anlamadım, bu şarkıya bayılırım.
Мне эта песня даже совсем не нравится.
Artık o şarkıyı sevmiyorum bile.
- Мне нравится эта песня.
Bu şarkıyı seviyorum.
"Мне не нравится эта песня... пойдём выпьем".
Bu şarkıyı sevmedim. Hadi bir şey içelim.
Мне очень нравится эта песня.
Bu şarkıyı çok seviyorum.
Мне очень нравится эта песня
Bu şarkıya bayılırım.
Да, мне тоже нравится эта песня.
Doğru. Ben de o şarkıyı çok severim Bay Shue.
Мне нравится эта песня!
Başrol sizde.
Да, просто мне эта песня больше нравится.
Evet. Bugün için onu ezberlemiştim.
Мне нравится эта песня.
- Çok severim o şarkıyı.
Вообще-то, мне очень нравится эта песня, вот что странно.
Bu şarkıyı çok beğeniyorum. Çok tuhaf.
Нет, мне вообще-то нравится эта песня.
Yok yok, edelim. Bu şarkıyı seviyorum.
Эта песня мне тоже нравится.
Bu şarkıyı da severim.
- Мне не нравится эта песня!
- Bu şarkıyı sevmiyorum!
Вот эта песня мне нравится
Bu parçayı seviyorum.
Эта песня. Она мне не очень-то нравится.
Bu şarkı... pek sevdiğim şarkılardan biri değil.
Мне очень нравится эта песня.
- Şarkıya bayıldım.
Я просто сказала что эта песня такая замечательная. Мне нравится. - А что?
Sadece bu şarkı çok hoş dedim.
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится музыка 18
мне нравится это платье 18
мне нравится цвет 19
мне нравится моя работа 46
мне нравится твое платье 27
мне нравится смотреть 35
мне нравится твой стиль 58
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится музыка 18
мне нравится это платье 18
мне нравится цвет 19
мне нравится моя работа 46
мне нравится твое платье 27
мне нравится смотреть 35
мне нравится твой стиль 58