English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Может и да

Может и да translate Turkish

1,106 parallel translation
И... может быть, в следующий раз я просто должен... обдумать всё как следует, прежде чем говорить "да".
Ve... Belki de bi daha ki sefere.. Evet demeden önce daha dikkatli düşünmem gerekir.
Да ну! Это может и выпасть.
Öyle mi dersin?
Может, с капелькой крепкого. Да, и мне то же самое.
Belki de bir kaç damla sert birşeyler.
Может да, а может, и нет. Всё зависит от тебя.
Belki ederim, belki etmem...
- Да. Может, Уэс и Ганн нашли что-то.
Belki Wes yada Gunn birşeyler bulmuştur.
Может быть мы могли бы выяснить частоту и отследить вызовы. Да, конечно.
Belki frekansı öğrenip aramaları takip edebiliriz.
Да в его возрасте он может прижаться к дереву – и у него встанет.
Çünkü onun yaşındayken bi ağacı bile düşünerek sertleşebilirsin.
- Да, и он может нам помочь.
- Evet. Bize yardım edebilir.
Да... гнев и... не знаю, может... страх.
Kızgınlık ve bilmiyorum, belki de korku.
- Может, тебе надо бы... - Да, должно быть, так и есть
Peki hayal gördürür mü?
Да, она, может, немного неприготовлена, но вы не можете взять и закрыть все съёмки...
Evet, kız biraz hazırlıksız olabilir. Ama bütün bir prodüksiyonu tek bir oyuncunun başarısızlığı...
Да, и я не думаю, что мне следует праздновать что-то, что может быть предзнаменованием смерти наших отношений.
Evet. Ben de bu gidişle ilişkimin idam fermanı olacak bir gelişmeyi kutlayamam.
Да, он может вернуться и сжать нас в объятиях на месте преступления
Evet, geri gelip bizi yakalayabilir.
- Да, не так уж. Может, я заодно получу степень магистра по квантовой физике и выучу санскрит.
Bir yandan da kuantum fiziğinde uzmanlaşır, arada da Sanskritçe öğrenirim.
Да уж, отсутствие тепла, электричества и туалетной бумаги может это сделать.
- Kaloriferin, elektriğin ve tuvalet kağıdının yokluğu hayat değiştirebilir.
Может, заткнешься и скажешь "да"?
Neden sesini kesip evet demiyorsun?
Да, но взгляни на светлую сторону, может, Донна и Кейси и делают это, но зато они делают это на вибрирующей кровати в форме сердца.
Evet, ama bir de iyi tarafından bak. Donna ve Casey o işi yapabilirler... ama en azından bu işi titreşimli ve kalp şekilli yatakta yapacaklar.
Да! Что может быть лучше, чем застрять с самой любимой рок-группой Америки. Леди и джентльмены, Аэросмит!
Ve iyi ki buraya sıkışmış olan Amerika'nın en sevilen rock gurubu... bayanlar baylar, Aerosmith *!
Ладно, да. Может, я и позвоню.
Belki ararım.
А может, и да.
Belki de ilgilendirmeli.
- Да, может, ты и права, хотя, наверное, это прозвучит глупо, но...
Haklısın. Bu sana aptalca gelecek.
Три "да" и три "может быть".
Üç "evet" ve üç "belki".
В деревне, может, и да. А здесь настоящая команда, пастух.
Illinois'de olabilirsin ama burası gerçek lig Çoban.
Да, он и так может действовать.
- Aslında öyle bir yan etkisi de var.
Угу. Да. Может и нам пару ящиков подгоните?
- Belki bizede bir iki kutu vermek istersiniz?
- Может, да, а может, и нет. Но ты, дружище, лови намек.
Ya, belki öyle olmuştur, belki de olmamıştır, ama sen, dostum, senin bir düzüşmeye ihtiyacın var.
Может быть и да, а ты не знаешь об этом
Belki de öyledir ve senin haberin yoktur.
Мы повздорили, может, поэтому я и сделала что-то не так... О, ты точно чокнутая, да.
Gizlice dinlediğim için.
Да, он может вернуться и обнять нас за работой.
Zamanı- - - Büyük savaş bugün.
Да и Джоуи может потеряться и нас по громкоговорителю будут просить его забрать.
Ayrıca Joey yine kaybolabilir ve onu almamız için bizi anons edebilirler.
Да, это говорит о том, что он может хорошо работать и общаться с людьми и все такое
Demek ki çok sıkı çalışıyor ve insanlarla iyi geçiniyor.
Суки иди на кухню и дай мне знать что там. Может мы сможем сделать ужин.
Sookie, mutfağa gir ve akşam yemeğine oteli açabilir miyiz bak.
И да, знаешь, может я разбалованная. Но знаешь что? Мне это нравится.
Belki şımarık olabilirim, ama şımarık olmayı seviyorum.
Да, но благодаря бессовестному рекламному менеджеру, он может представать в почти человеческом облике, и он баллотируется в мэры Гейополиса.
Evet ama acımasız reklamcılar sayesinden neredeyse insana yakın bir görünüme bürünüyor ve Gayopolis başkanlığı için seçime giriyor.
Да, ну, может быть, я с Джеки был немного горяч и может быть немного поспешил.
Evet, belki Jackie'yle birlikteyken biraz düşüncesizdim, belki biraz aceleciydim.
Как они пересеклись - - не знаю, да и кто может знать?
Sonuçta böyle çıktı, ne yapabilirdim?
Ну, в 30-е, может, и да.
1930'larda öyleydi belki.
Дайте мне фотографии полицейских, может, тогда что-то и получится.
Meksika'li polislerin resmini göster. Belki bir şey çıkar.
И если да, то, может быть, я и сошел с ума.
Öyleyse, belki deliyim.
Да, образ - это счастье, но он несет с собой пустоту... и вся сила образа может быть выражена только через нее.
Evet, resim mutluluk, ama yanında boşluk da getiriyor ve tüm gücü kendini sadece resim yoluyla ifade edebilir.
- Да. Может, они бы поехали в Ирак и помогли?
Ordu'ya katılıp Irak'a yardıma gitmelerini sağlayabilir miyiz?
Да брось... о свадьбе не может быть и речи!
Saçmalamayın... evlilik söz konusu bile olamaz.
Да брось ты, не может она так выглядеть и быть биохимиком.
- Biyokimyager olamaz.
Да, может на Мюстике и здорово... но.....
Evet, Mustique de bayağı iyi ama...
Не снимая бриллиантов. Ну да, может, и мне было бы легче, если бы на мне было колье в шестьсот карат.
Pırlantalar içindeyken... 600 karatlık bir tasma takıyor olsaydım belki daha iyi hissettirirdi.
Да, может она и знает людей наверху, но я знаю кое-каких людей в низах, и они работают за деньги.
O yukarıdakileri tanıyorsa ben de aşağıdakileri tanırım. Onlar bahşişe çalışır.
Бедная женщина, после таких страшных ожогов она может общаться с людьми только бикая один раз, если да и два раза, если нет.
Zavallı kadın korkunç yanıkları yüzünden çok acı çekti, sadece evet için bir bip, hayır için iki bip şeklinde konuşabiliyor
Да, и из того, что она сказала мне, это может быть нормой среди ее людей.
Evet, bana anlattığına göre halkı arasında bu normal bile olabilirmiş.
Если он возьмет с собой пистолет, да, может, и выйдет чего.
Belki yanında silah varsa işe yarayabilir.
Может и представляет. Ну, да.
Sanırım biliyor.
- Да, и сколько он может стоить?
Ne kadar peki? 5.000 Euro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]