English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Может мы

Может мы translate Turkish

11,864 parallel translation
Может мы закончим.
Tekrarlamak isteyebilirsiniz.
Может мы бы могли просто съездить и посмотреть туда.
Belki gidip bakabiliriz.
Так, а может мы дадим Лорел порулить своей жизнью самой хотя бы пару часов, пожалуйста?
Veya Laurel'ın kendi hayatını yönetmesine izin versek nasıl olur en azından bir kaç saatliğine?
Да, я просто... эм... может мы обсудим план, понимаешь?
Evet, diyorum ki belki planı mı konuşsak?
Может мы все поужинаем сегодня до моей встречи?
Bu akşam buluşmamdan önce hep birlikte yemeğe gitmeye ne dersin?
Но, если это поможет тебе, может мы представим, что это новоселье?
Ama kendini iyi hissettirecekse bunu yeni eve taşınma kutlaman olarak düşünebiliriz.
( перев. - блюдо из авокадо ) вы заказали мексикансую пищу прошлой ночью, преподобный всё это вместе, и мы может получить ордер
Dün gece sahiden akşam yemeğinde Meksika yiyecekleri vermişsiniz, Peder. Tüm bunları bir araya getirince, izin çıkartabiliriz.
Может быть, мы можем проследить по одному из номеров в её телефоне, вычислить звонки дилеру, мэм
Belki cep telefonundaki numaralardan biri torbacının çıkar, efendim.
Что бы мы не сделали с Марком, он всегда может сделать себе хуже, но он не всегда не прав если мы допустим, что в машине мог быть третий человек, который может быть виновен в убийстве Риса,
Mark'a yapacağımız hiçbir şey onun kendine yaptığından daha kötü olamaz ama her zaman da yanılmıyor.
- как может не быть отпечатков на шприце, что мы нашли рядом с Эмилем?
- Emile'in yanında bulduğumuz şırıngada hiç parmak izi nasıl olmaz?
Так как мы проверяем алиби людей на время смерти Эмиля, нашим последним отличным вопросом может быть - где был Марк Хикман?
İnsanların, Emile öldüğü sıradaki mazeretlerini denetlediğimize göre, son iyi sorumuz şu olabilir, Mark Hickman neredeydi?
- мы на месте - детектив Санчез мы на месте, фотографируем карточки соболезнования если Барнс не покажется, может, он передаст привет каким-то другим путём, мэм
- Yerlerimizi aldık. - Dedektif Sanchez. Cenaze odasında başsağlığı kartlarının resmini çekiyoruz.
Нет, человек с телефоном может догадаться, что мы его ищем и выключит его
Hayır, telefonun bulunduğu kişi ne yaptığımızı anlayıp onu kapatabilir.
Дай нам его поймать, потому что мы считаем, что Барнес что-то знает про убийство Тамики и у нас достаточно рычагов, чтобы надавить на поставщиков героина в вашем районе " Этого может хватить, чтобы Деннис послушался
Onu yakalayalım, çünkü Barnes'ın, Tamika'nın neden vurulduğuyla ilgili bir şey bildiğine inanıyoruz ve Barnes'ın, mahallenizdeki eroin tedarikçilerini ele vermesini sağlamaya yetecek kozumuz var. " Bu, Dennis'i harekete geçirmeye yetebilir.
И может стать опасным. Мы собираемся исправить его. Мы можете исправить?
Çok alışılmadık bir sistem arızası yaşıyor.
Ну, может быть если бы ты так много трудился над чем то, что того стоило, вместо этого, как например твоя школьная работа, мы бы не стояли здесь сейчас.
Peki, belki de ödev gibi daha önemli şeyler için daha fazla çalışmış olsaydın, burada olmazdık.
Мы сила, которая может сравнять счёт.
Bari anlamlı değerlendirelim.
Так что я очень благодарен за вопрос, Луиза. Раз мы узнали, кем я не являюсь, может, вы посмотрите в своей брошюре с шагами и скажете, кто же я такой.
O yüzden sorduğun için gerçekten minnettarım Louise, çünkü artık ne olmadığımı bildiğimize göre belki o küçük kitabındaki adımları kontrol edip ne olduğumu söylersin.
Может, ты нас и не помнишь, но мы то тебя помним отлично.
Sen bizi hatırlamıyor olabilirsin, ama biz kesinlikle tanıyoruz.
Мы окружены. Никто не может...
Etrafımız sarıldı. hiç kimse...
Да, мы сказали о том, что лечение будет экспериментальным, но не уточнили, что оно может завершиться пулей в голове.
Evet, ona tedavinin deney aşamasında olduğunu söyledik ama ona kafasına bir kurşun yiyebileceğini söylemedik.
Может, мы даже встретимся.
Hatta tanışabilirim bile.
Мы думали, что никто не может стать на его пути.
Yoluna kimse çıkamaz sanmıştık.
Мы знаем кого-то, кто так может?
Bu tip işler yapan tanıdığımız biri var mı?
Мы подумали, что это может быть чем-то... Чем-то вроде блокнота дилера. Имена могут быть поставщиками, дилерами.
Bunun bir çeşit uyuşturucu muhasebe defteri olduğunu düşündük.
Может, на кого-то мы и вышли.
Belki de peşine düşülmesi gereken bir şey vardır.
Может, расскажешь, зачем мы здесь?
Söyler misin, neden buradayız?
Если мы сможем снова активировать счета Уолли, у нас может быть достаточно времени, чтобы отследить счёт-источник.
Eğer Wally'nin hesaplarını aktif ettirmenin bir yolunu bulabilirseniz kaynağı takip etmek için yeteri kadar vakit olabilir.
Симон, мы только что говорили о том, почему человек, проживший 20, а может и все 30 лет, не совершая преступлений, вдруг решился напасть на женщин?
Simone şundan bahsediyorduk. Bu adam 20, 30 sene hiçbir suç işlemeden yaşayıp nasıl oluyor da günün birinde kadınlara saldırmaya karar veriyor?
Мы бы не узнали, но он не стал утаивать это, и его дочь может умереть, и мы это допустим?
Hiçbirimizin bundan haberi bile olmazdı. Ama yapmadı, şimdiyse kızı bu yüzden ölecek. Bizi rahatsız etmiyor mu yani bu?
Может, никто из нас не знал её так, как мы думали.
Belki hiçbirimiz onu düşündüğümüz kadar tanımıyordu.
Ты никогда не думал, что, может быть, это мы не правы, а не они?
Hiç diğer bütün insanların haklı, bizim de haksız taraf olduğumuzu düşündün mü?
Я много раз говорил вашему президенту что мы делаем все, что можем но даже Китай не может так быстро покрыть такую большую территорию.
Başkanınıza da defalarca söylediğim gibi... elimizden geleni yapıyoruz. Ancak Çin bile bu kadar geniş bir bölgeye çabucak sevkiyat yapamıyor.
Там, где мы находимся волновой триггер не реагирует, но это может происходить только если...
İşte burada, dalgaboyu ateşleyicisi yanıt vermiyor, ama bu yalnızca...
Он единственный, кто может сказать нам, что мы должны знать.
Bilmemiz gerekenleri bize söyleyebilecek tek kişi o.
Может, мы поговорим, когда ты...
Belki de bunu sonra konuşs -
Это может значить, что он нелегал. Но мы точно знаем, что он заражен.
Bulaşıcı hastalık taşıdığından eminiz.
Прошло только 48 часов, это наименьшие неудобства по сравнению с тем, что может произойти, если мы не примем агрессивную позицию по сдерживанию вируса.
Virüsü durdurmak için agresif önlemler almazsak başımıza geleceklerin yanında 48 saatlik karantina çok ufak bir sıkıntı olarak kalır.
У меня, когда я должна говорить детям, что мы застряли тут, что я не имею ни малейшего понятия о том, когда они попадут домой, и ты знаешь, что может хоть немного это всё исправить?
Burada sıkışıp kaldığımızı oğluma söylemek zorunda kalan, ve ne zaman eve döneceğimiz hakkında en ufak fikri olmayan ben. Bunları ne daha katlanılabilir hale getirirdi biliyor musun?
И сегодня, это может стать нашим заявлением всему миру, что мы та же самая великая нация, которой были 9 дней назад.
Ve bugün, tüm dünyaya bizim hala 9 gün önceki, harika ulus olduğumuzu hatırlatacak olan bir bildirge olabilir.
Может, беда не придет к нам, моровая язва или чума, мы встанем пред домом и будем взывать к нему.
Eğer kötülük üzerimize gelirse, ölümcül bir hastalık, ya da veba, onun evinin önünce durup ona yalvaracağız.
Это может занять больше времени, чем мы думали.
Bu düşündüğümüzden daha uzun sürebilir. - Neden?
Может, мы поговорим об этом больше?
Biraz daha konuşmaya ne dersin?
Может, он хотел, чтобы мы стали напарниками.
Belki de bizim, bilirsin işte... Ortak olmamızı istemişti.
Гидеон может проложить маршрут и мы разделимся на команды по двое.
Gideon Dalgagüdücü'yü kontrol edebilir, biz de ikili ekiplere ayrılabiliriz.
Пока мы ждём её прибытия, король лично запросил, чтобы я выразил вам лучшее гостеприимство, которое наш город может предложить.
Onun gelişini beklerken kral size bu güzel şehrimizin en iyi konukseverliğini göstermek için sizinle bizzat benim ilgilenmemi talep etti.
Мы делали такие вещи, вы не можете поверить, что один человек может сделать с другим.
İnsanın başka insana yapabileceğine inanamayacağınız şeyleri gördük.
Но мы может изменить то, как об этом напишут.
Ama nasıl yazıldığını değiştirebiliriz.
Когда наступит время, может, мы сможем использовать их как доказательство желания королевы ублажить своего брата за счет Франции.
Zamanı geldiğinde belki de onları Kraliçe'nin Fransa pahasına ağabeyini yatıştırma isteğinin delili olarak kullanabiliriz.
Мы с дизайнером не может продвинуться только с половиной списка, а у меня очень большой список.
Tasarımcı ile listenin yarısıyla ilerleyemem ve elimde koca bir liste var.
Ну, может он не именно это сказал, но мы говорили о семье, и он сказал, что все его друзья уже остепенились, и он не хочет быть тем жалким парнем, который ищет пару в Shaggr.
Tamam, belki tam öyle söylemedi, ama aileler hakkında konuşuyorduk ve tüm arkadaşlarının bir hayat kurmaya başladığını ve Shaggr'dan kız kaldırmaya çalışan acınası bir adam olmak istemediğini söyledi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]