English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы подождём

Мы подождём translate Turkish

616 parallel translation
— Мы подождём.
- Üzgünüm.
Мы подождём тебя.
Seni bekleyeceğiz.
Мы подождём и он придёт!
Eğer beklersek gelecektir!
А мы подождём
Biz seni burada bekleyeceğiz.
Что ж, попробуйте, но мы подождём.
Deneyeceğiz, ama en küçük şeyi yakalayacağız.
Возможно, если мы подождём пока нас не вытащат, это может изменить будущее.
Beklide buradan çıkarılmayı beklememiz de geleceği değiştirebilir.
И теперь мы подождём до полуночи.
Ve şimdi gece yarısına kadar bekleyeceğiz.
Мы подождём удобного случая...
Kimseye söylemeyin.
Мы подождём его где-нибудь ещё.
Onu başka bir yerde beklememiz gerekecek.
Если мы подождём достаточно долго, то увидим, как меняются созвездия.
Yeterince sabredersek takımyıldızlarının değişimini bile gözlemleyebiliriz.
Тогда мы подождём его снаружи.
o zaman onu dışarıda bekleyelim
Мы подождём вместе, но я буду в стороне. Месье комиссар, это не так.
İkimiz de bekleyeceğiz, ama aynı yerde değil.
Мы подождём, пока из-за его действий цена ни поползёт вверх?
Biz, fiyat yükseltene kadar bekleyeceğiz.
Мы подождем тебя снаружи.
Seni dışarıda bekliyoruz.
Мы подождем.
- Neden? Bekleriz. - Hadi.
Мы подождем на улице, пока он и его друзья вернутся.
O ve dostları dönene kadar dışarıda bekleyeceğiz.
- Мы подождем.
- Bekliyoruz.
Мы подождем пару дней, ты отдохнешь, и потом пойдем в полицию.
Bir kaç gün dinlenmeni bekleyelim, sonra polise gideriz.
Мы скажем ему или подождем пока?
Ona anlatalım mı yoksa oyalanıp dursun mu?
Не так быстро, мы еще ничего не сделали. Подождем результатов.
Eğer işler kötüye giderse hâlâ vaktimiz olacak.
Мы подождем.
Orada bekleriz.
Но мы же подождем Такедзо-сан?
Takezo'yu bekleyeceğiz, değil mi?
Мы будем говорить или подождем?
Konuşacak mıyız yoksa bekleyelim mi?
А разве мы не подождём Мама?
Mama'yı beklemeyecek miyiz?
- По разному бывает. - Мы подождем.
- Belli olmaz.
Не беспокойтесь дон Калоджеро, мы подождем.
- Bekleriz, Don Calogero.
Мы подождем тут.
Bir burada bekleriz.
Теперь ты будешь следовать за нами и на третью ночь, я приду... тогда мы уедем сюда в Лоп, подождём пару дней, а потом... вернёмся к каравану
Bizi takip et, 3. gece seni bulacağım, Lop'a geri dönüp 2 gün bekleyeceğiz ve sonra karavana dönüp yüce Kubilay Han'ı dize getirecek sihirli şeyi alacağız!
В них же холодно. Знаешь, что мы сделаем? Мы подождем их в машине и включим печку.
Hadi onları arabada bekleyelim.
Он небогат. Мы будем жить очень просто. А с детьми подождём.
Sade bir şekilde yaşarız, ve hemen çocuk yapmayız.
Мы ждали века, Мы подождем ещё.
Biz yüzyıllardır bekliyoruz, biraz daha bekleyebiliriz.
Мы последуем твоему совету и подождём немного. Сюда.
Tavsiyeni dinleyip bir süre şurada bekleyeceğiz.
- Мы подождем.
Biz burada bekleyelim.
Мы подождем.
Bekleyeceğiz.
Мы подождем когда все уладиться. Чудесно.
Yerleşir yerleşmez olmasını istiyorum.
Мы подождем, пока не стемнеет.
Karanlığa dek burada bekleyeceğiz.
После всех этих столетий мы подождем еще пару часов.
Bunca yüzyıldan sonra, birkaç saat daha bekleyebiliriz.
В интересах межзвездного мира мы подождем ровно 1 час 53 минуты.
- Pekâlâ. İyi niyetimizin göstergesi olarak bir saat 53 dakika bekleyeceğiz.
Послушай, мы тебя подождём.
Bekleriz seni.
Хорошо, мы подождем.
Pekala, bekleyelim, bakalım.
Да, немного... паром отходит завтра утром мы подождем здесь.
Evet biraz. Feribot sabahleyin gidiyor, burada bekleriz.
Мы просто подождем.
Her zamanki gibi bekleyeceğiz.
Мы подождем несколько минут.
Birkaç dakika bekleyeceğiz.
- Мы его подождем.
- Onu bekleyeceğim.
Подождём прибытия поезда, если мы не хотим пойти и попасться на открытой платформе.
Peronda gebermek istemiyorsan bir tren işe yarayabilir.
Мы их подождём.
Geleceklerdir.
- Мы подождем поезд.
- Treni bekleyelim.
Здесь мы подождем, пока стемнеет.
Hava kararana kadar beklemeliyiz...
Мы подождем.
Seni bekliyoruz.
Мы подождем.
Bekleriz!
Так мы выдадим ему, где отец. Подождём до темноты.
Nerede olduğunu belli etmiş oluruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]