English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мой первый муж

Мой первый муж translate Turkish

39 parallel translation
Я думала, что если выйду замуж во второй раз, мой первый муж уже не ждал бы меня ни в аду, ни в раю.
Bir başkasıyla evlensem ilk kocam cennette de... cehennemde de olsa beklemez diye düşündüm.
- Погоди. Да, это мой первый муж.
Evet, benim ilk kocam olur.
И что мой первый муж будет облысевшим бомжом!
Kocamın saçları dökülen, deli bir evsiz olması için de.
Мой первый муж был точно таким же.
İlk kocam da aynı böyleydi.
Мой муж был, мой первый муж, был отличным парнем, но после всего, я даже не могла смотреть на него, без мыслей о ней.
Kocam- - İlk kocam harika biriydi. Ama çocuğumuzun ölümünden sonra yüzüne bakamaz oldum.
Мой первый муж не считал кольца для помолвки необходимостью.
İlk kocam nişan yüzüklerimizin çok aşırı olduğunu düşünüyordu.
Ну, мой первый муж не особо впечатляет.
İlk kocam etkileyici değildi.
Мой первый муж - был красавчик, но безумный.
İlk kocam çok yakışıklıydı ama bayağı deliydi.
Мой первый муж.
- İlk kocam.
Мой первый муж однажды молча ушел из дома и не вернулся.
İlk kocam günün birinde, hiç bir şey söylemeden çekip gitti ; geri de dönmedi.
Мой первый муж имел три серьёзных недостатка.
İlk kocam nadir rastlanan üçlüye sahipti.
Ты знаешь, что мой первый муж пытался спасти наш брак ночными свиданьями?
Akşamki randevu da ilk kocam ile evliliğimizi kurtarmaya çalıştığımızı biliyor musun?
То же мой первый муж заказал себе на последнюю трапезу.
İlk kocamın sipariş ettiği son yemek.
Мой первый муж предпочитал общество мужчин и был убит кинжалом в сердце.
Kocalarımdan biri, erkeklerin dostluğunu tercih ediyordu ve kalbinden bıçaklandı.
Мой первый муж, Джейсон, был артистом.
İlk kocam, Jason, bir sanatçıydı.
Эм, мой первый муж был наркоманом. Так что, если у тебя с этим проблемы, скажи мне прямо сейчас, потому что я не могу пройти через все это снова.
İlk kocam bağımlıydı ; o yüzden madde bağımlılığın varsa bana şimdi söyle çünkü bunu tekrar yaşayamam.
Думаешь, Тэлон - мой первый муж?
Sence Talon benim ilk kocam mı?
Мой первый муж Джерри был любовью моей жизни, и когда он умер.
İlk eşim Jerry hayatımın aşkıydı. Öldüğünde şey hissettim.
Мой первый муж был убит в бою.
İlk kocam savaşta öldü.
Его отец, мой первый муж, был кубинцем.
Babası, ilk kocam Cuban.
Мой первый муж д-р Френк Торнтон Дженкинс
İIk kocam Dr Frank Thornton Jenkins.
- Мой первый муж тоже был нахлебником.
İlk kocam da para avcısıydı.
Эдвард, мой первый муж.
İlk kocam olan Edward.
Мой первый муж был журналистом.
Evet.
Мой первый муж. Хирург кардиолог.
İlk kocam, bir kalp cerrahı.
Мой первый муж был не молод.
İlk kocam yaşlıydı ve sonu kötü bitti.
Мой бывший муж ушел, когда Том заболел первый раз и друзья тоже ушли.
Eski kocam Tom'un hastalığının ilk zamanlarında gitti arkadaşlarımız da öyle.
Я вас первый раз вижу, не слышала даже вашего имени, но вы знаете, где мой муж, а я нет.
Adını hiç duymadığım kadar yabancısın yine de Howard'ın nerede olduğunu ben bilmiyorum, sen biliyorsun.
Первый день, знаете, а мой муж отключил воду, поэтому я останавливалась в карате-клубе, чтобы сходить...
İlk gün ve kocam suları kapattı gelirken karete salonunda durmak zorunda kaldım.
И я очень счастлива, что мой муж так же без ума от меня, как в первый день знакомства.
Tanıştığımız günkü kadar bana deli olan bir kocam olduğu için çok şanslıyım.
Кажется, ты так же счастлива услышать это от меня... как и мой первый бывший муж. - Прости.
Sesin beni gördüğündeki ilk eski eşimin sesine benziyor.
И Харви, мой трогательный муж, пытается найти уголок, где мы в первый раз поцеловались.
Sağ olsun, Harvey ilk öpüştüğümüz yeri bulmaya çalışıyor.
Так и ваш муж говорил в первый раз, когда ваша шавка мой двор изрыла.
Köpeğiniz bahçeme ilk daldığı zaman da kocanız böyle demişti.
Мой первый муж, Хел.
İlk kocam Hal.
Я делаю первый из семи шагов с тобой, мой будущий муж... чтобы мы любили друг друга, и обещаю, что мы будем вместе увеличивать... нашу умственную и духовную силу.
Yedi adımın ilkini seninle atıyorum müstakbel kocam. Böylece birbirimize değer verip zihinsel ve ruhsal güçle birlikte birlikte yaşlanacağız.
Мой первый муж...
İlk kocamı düşünüyorum.
Два дня спустя, в среду, мой муж первый раз увидел ее.
Kocam onu ilk kez iki gün sonra Çarşamba günü gördü.
Мой муж уехал в другой город по работе месяц назад, и это был первый раз, когда он не ночевал дома.
Kocam geçen ay şehir dışına çıktı, hem de ilk kez evden, uzakta bir gece dışarda kalacaktı.
Мой муж заработал свой первый миллион на моргах.
Kocam ilk milyonunu morgda kazandı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]