English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы вернем ее

Мы вернем ее translate Turkish

164 parallel translation
Мы вернем ее обратно.
Onu geri alacağız.
Мы вернем ее.
Onu kurtaracağız.
- Мы вернем ее. Она будет вашей к рассвету.
Gün doğunca geri vereceğiz.
Мы вернем ее, доктор... с помощью ее родителей.
Onu geri alcağız, Doktor... ailesinin yardımıyla.
- Мы вернем ее назад, Уес.
- Onu geri getireceğiz, Wes.
Ты не волнуйся, мы вернем ее.
Merak etme. Kızımızı kurtaracağız.
Мы вернем ее!
Geri vereceğim!
Мы вернем ее вам, как только все сделаем.
Üzgünüm, Fiona. İşimiz bitince sana geri vereceğiz.
А как мы вернем ее в страну?
Ülkeye nasıl döndüreceğiz?
Мы вернем ее деньги.
Emily`nin parasını geri alacağız.
Именно так мы вернем ее, Чак
Böyle de geri alacaksın.
Как мы вернем нашу землю и как будем ее защищать без оружия?
Silahsızlanırsak, toprağımızı nasıl geri alır ve koruruz?
Потом мы вернём её Вам обратно.
İşte buradasın. Onunla sonra konuşursun.
Заплатите 40 долларов, мы её вернём.
40 dolar öder, arabanı alırsın.
Мы вернём её как новенькую... во всяком случае, постараемся.
Onu elimizden geldiğince orjinal durumuna yakın bir şekilde geri getireceğiz.
Мы вернём аппаратуру до того часа, когда её надо сдавать.
Cihazı zamanında geri vereceğiz.
Мы вернём её в тот мир, и у неё будет шанс.
Onu dünyasına geri gönderdiğimizde bir şansı olacak.
Мы ее вернем. Спрячь под платье.
Geri getireceğiz.
Майк, слушай. Если мы ее вернем, ничего не случится. Всё придет в норму.
Onu geri gönderirsek her şey normale döner.
Он сказал, что если доктора её получат, мы её никогда не вернём.
Bundan sonra ne olursa olsun Katie'yi doktora götürmeyecektik. Yoksa onu ellerinden kurtaramazdık.
Мы ее вернем.
Onu geri getireceğiz.
Мы ее вернем. Мы в выгодном положении.
Bekle, bulabiliriz onu ama bulamazsak daha güçlü bir iddia bulmalıyız.
- Спокойно, мы вернём её.
Kaybetmeyeceksin, adamım. Alacağız onu.
- Куда мы её вернем?
Nereye geri göndereceğiz?
Мы вернём её.
Onu geri alacağız.
Мы обязательно ее вернем.
Yıldızı geri almalıyız.
Мы вернём её на место.
Geri getiririz.
И если мы остановимся сейчас, мы никогда не вернем ту силу, которую я сейчас ощущаю в этой комнате. Я чувствую ее сегодня.
Eğer şimdi durursak bir daha asla şu anda burada bugün bu odada hissettiğim gücü elde edemeyiz.
Затем, мы подогреем кровь и вернём её обратно, в его тело.
Sonra yeniden ısıtıp vücuduna yollayacağız.
Послушайте, мы ее вернем.
- Bak, onu geri alacağız.
Мы вернем её.
Onu geri alacağız.
Мы её вернём.
Onu mutlaka bulacağız.
Мы вам вернем ее за... 5 тысяч евро.
Fidyeyi verdiğiniz takdirde serbest bırakacağız. Beş bin avro.
Ну, шериф уже ищет, скоро мы её вернем.
Şerif üzerinde çalışıyor. Eminim mumya yakında yuvasında olur.
Мы организуем ей потрясающее приключение. Вернем ее к жизни.
Ona büyük bir macera yaşatacağız, hayata döndüreceğiz.
Да вернем мы ее ему.
Öyle, sonra ona geri götürürüz.
Мы ее вернем.
Onu geri alacağız.
Слушайте, мы её вернём.
Dinle, onu kurtaracağız.
Так как она недолго была заморожена, есть шанс, что мы её вернём.
Eğer çok çabuk donduysa, hayata döndürmek için şansımız var demektir.
Мы её вернём.
Onu kurtaracağız.
Я помогу тебе. - Мы вернём её.
Sana yardım edeceğim.
Мы найдем тех, кто занимался био-программированием, найдем Эми, вернем ее.
Bio-programlamayı yapanı bulursak, Amy'yi buluruz ve onu geri alabiliriz.
Мы её вернём.
Geri alacağız.
Мы её вернём.
Bak geri alacağız.
Мы вернём её. Фиона, когда придёт время идти, я хочу пойти с тобой.
Fiona ; harekete geçeceğiniz zaman, sizinle olmak istiyorum.
Если за это время она не приведет нас к Томасу, мы вернем её назад.
Bizi Thomas'a götürmediği takdirde Sophia'yı tekrar yakalayacağız.
Мы ее не вернем.
Sana arka çıkmayız.
Мы вернем ее обратно.
Geri alacağız.
... Её все уважали, и она снова станет такой, когда мы вернём её на путь истинный.
Her şey doğru yoluna konunca tekrar güçlenecek.
Мы вернём её.
Onu geri getireceğiz.
Если она там, мы вернем её, я обещаю.
Eğer oradaysa onu sağ salim geri getireceğiz, söz veriyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]