English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы вернулись

Мы вернулись translate Turkish

1,608 parallel translation
Узнав, что наш стрелок был членом этого клуба, мы вернулись обратно к Трою.
Nişancımızın klüp çalışanlarından biri olduğunu bilmek bizi tekrar Troy'a yönlendirdi.
Мы вернулись за нашей машиной времени!
Zaman makinemiz için geri geldik!
Для этого мы вернулись?
Aradığımız şey bu mu?
Мы вернулись, чтобы найти всё, что сможем. Мисс Джонс.
Ne bulabiliyorsak kâr, Bayan Jones.
Каллен хочет, чтобы мы вернулись в штаб. Сейчас.
Callen bizi merkeze geri çağırıyor.
С тех пор, как мы вернулись из магазина комиксов.
Çizgi roman dükkanından döndüğümüzden beri.
И я бы хотела, чтобы мы вернулись к более важным вопросам.
Keşke esas problemlere odaklansak.
Ладно, мы вернулись к работе все лишь час назад...
Tabii, işe döneli daha 1 saat falan olmuştu.
Мы вернулись только два дня назад, а Уолтер уже доводит тебя до пьянства?
Döneli iki gün oldu, şimdiden Walter yüzünden kendini içkiye mi verdin?
Я замечаю многие вещи с тех пор, как мы вернулись.
Geri döndüğümüzden beri birçok şeyin farkına vardım.
Ты была с нами с того самого момента, когда мы вернулись с той стороны, не так ли?
Diğer taraftan dönerken yanımızdaki sendin, değil mi?
Но сегодня, когда мы вернулись в ваш номер, я видела кое-что, что доказывает, что она знала.
Fakat bugün odana tekrar gittiğimizde onun seni tanıdığını kanıtlayan bir şey gördüm.
Итак, мы вернулись.
Pekâlâ, tekrar yayındayız.
Мы вернулись к подкасту.
Net-yayındayız.
Мы вернулись за тобой.
Senin için gelmiştik.
О, опять мы вернулись к Джине.
Gene Gina'ya döndük.
Мы вернулись домой.
Eve döndük.
Позже мы вернулись в гостиницу.
Sonrasında otele döndük.
Как будто мы вернулись назад во времени.
- Geçmişe yolculuk yapıyoruz gibi.
И мы вернулись.
Ve geri döndük...
Вот почему мы вернулись на место преступления.
İşte bu yüzden olay mahaline geri dönersin.
Мы вернулись.
Geri geldik.
Шеф хочет чтобы мы вернулись в участок к 4-00.
Şef, saat 16.00'da merkezde tekrar bir araya gelmemizi istedi.
60 лет тому назад, до того как мы вернулись.
60 sene evvel, biz gelmeden önce.
Мне включить рацию, сказать, что мы вернулись с обеда?
Ara bittiğine dair telsizle arayıp haber vereyim mi?
Мы вернулись к истокам. Мы снова встретились. Хорошо, хорошо.
Merhaba en baş yeniden karşılaştık.
Тергуд все ещё был в своей яме, когда мы вернулись на склад.
Depoya geri döndüğümüzde, Thurgood çukurunda hala aylak aylak dolanıyordu.
Ну, теперь мы вернулись к тому, с чего начали.
O zaman başladığımız yere geri dönüyoruz.
Мы вернулись в реальность, почти одинаковую той, что оставили.
Döndüğümüz gerçeklikte her şey neredeyse bıraktığımız gibiydi.
Вот так, мы вернулись.
- Tamam. İşe geri döndük.
Не пришло и трех часов, как мы вернулись, а он уже тут как тут.
Ne? Daha üç saat oldu geleli. Hemen kapımıza damladı.
И, да, мы вернулись не с пустыми руками.
Evet, elimiz boş dönmedik.
Но теперь мы вернулись к тому, что все-таки делал.
Ama sen yine başa dönüp aynı şeyleri söylüyorsun.
И, да, мы вернулись не с пустыми руками.
Ve elimiz boş dönmedik.
Мы вернулись к обычной жизни, скрыли наше прошлое... получили приказ никогда не выходить на связь с другими
Sivil hayata döndük, geçmişlerimizi sakladık. Bir daha birbirimizle hiç temas kurmamamız emredildi.
Похоже мы снова вернулись к пустой колонке подозреваемых.
Görünüşe göre şüpheliler sütunumuz... yine boş kaldı.
Так это возможно чтобы мы все вернулись в наши прежние тела?
Kendi bedenlerimize dönmemizin bir yolu var mı?
Ох, Лемон, мы с Эйвери только что вернулись после немыслимо замечательного отдыха на яхте миллиардера Пола Аллена.
Lemon, Avery ile daha demin Paul Ellen'nın yatındaki müthiş bir tatilden geri döndük.
Мы с Оливией стали больше, чем просто друзья после того, как вернулись оттуда.
Diğer taraftan döndüğümüzden beri Olivia ile arkadaştan öte olduk.
Мы буквально вернулись к исходной точке.
Kelimenin tam anlamıyla geldiğimiz yere geri döndük.
А мы с тобой вернулись туда, откуда начали.
Ve sen ve ben tekrardan skoru eşitlemeliyiz.
Важно то, что мы с парнями вернулись ко мне.
Neyse işte, çocuklarla bizim daireye döndük.
Мы поэтому вернулись, да?
Bunun için geri geldik, değil mi?
Почему мы не вернулись в ресторан?
Neden restorana dönmüyoruz?
Мы оба восстали из пепла, и... Мы оба вернулись с того света... вот в чем дело.
Ve ikimiz de sonra küllerimizden doğduk ikimiz de geri getirildik.
Мы оба вернулись с того света.
İkimiz de geri getirildik.
Мы сделали круг и вернулись к лагерю.
Kampa doğru daire çiziyoruz.
Мне следовало позвонить, но мы только вернулись
Seni aramalıydım ama biz de yeni geldik.
Мы только что вернулись домой.
Eve yeni geldik.
Мы с Кейт вернулись из медового месяца.
Cate ile balayından döndük.
Мы с Кейт вернулись из свадебного путешествия.
Cate ve ben balayımızdan döndük.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]