English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы ведь семья

Мы ведь семья translate Turkish

46 parallel translation
- Мы ведь семья, так?
- Bu senin ailen?
Дэнни, у нас с тобой в последнее время было много разногласий. Но мы ведь семья.
Dinle Danny, biliyorum zor zamanlarımız oldu ama hangi ailenin yok ki, ha?
Мы ведь семья?
Aile, değil mi?
Милая, мы ведь семья. Малышка, у меня больше никого нет! Никого!
Sahip olduğum tek şey sensin bebeğim, tek şeyim sensin.
Мы ведь семья.
Artık bir aileyiz.
Мы ведь семья.
Biz aileyiz, değil mi?
В конце концов, мы ведь семья.
Sonuçta biz bir aileyiz.
Кроме того, мы ведь семья.
Ayrıca biz aileyiz.
Нет! Мы ведь семья!
Hayır çünkü biz aileyiz!
Мы ведь семья.
Biz burada bir aileyiz.
Мы ведь семья.
Biz bir aileyiz.
Нет, дорогой. Я всегда буду рядом с тобой. Мы ведь семья.
Hayır aşkım biz her zaman senin için burada olacağız.
Мы, ведь, всё-таки семья... и, нам нужно место... где никто не мешает. Харри останется здесь сколько захочет.
Her şeyden önce biz bir aileyiz ve bizim yalnız kalacağımız bir yerimiz olmalı, öyle değil mi?
Все, что у нас есть - все общее. Мы ведь одна семья.
Birbirimzden başka kimimiz var, Biz bir aileyiz.
- Но ведь мы же братья, правда? - Мы же семья
Biz kardeşiz değil mi?
Итак, Рокуске мы все здесь, в Кинзане - дружная семья, ведь так?
Hey, Rokusuke, Benim insanlarımla iyi ilişkiler içindeyiz değil mi?
Мы ведь по-прежнему семья, правда?
Hala bir aileyiz, değil mi?
Мы ведь теперь семья.
Ne de olsa artık biz bir aileyiz.
Мы ведь одна семья? Конечно. Приходи скорей.
- Gerçekten beni görmek ister misin?
Ваших денег хватит нам и нашим детям, ведь отныне мы одна семья.
Sizin varlıklarınız hepimize yeter.
Мы, ведь, семья!
Hâlâ aile miyiz?
Мы, ведь, семья! Да?
Her şey bitti, Eddie.
Я знаю, время изменилось, но мы ведь непростая семья?
Zamanın değiştiğini biliyorum ama biz böyle bir aile miyiz?
Мы ведь тоже твоя семья.
Biz de senin aileniz.
Ведь мы хорошие люди, мы хорошая семья...
Yani biz iyi insanlarız. İyi bir aileyiz.
Мы ведь одна семья.
Nasılsa aileyiz
Мы ведь еще семья, я требую адвоката.
Kendi doktorumla görüşmek istiyorum. Bir avukat istiyorum.
Мы ведь как семья.
Biz orada bir aile gibiyiz.
Мы ведь как семья.
Biz de bir nevi aileyiz.
Мы ведь как семья, правильно?
- Aile gibiyiz, değil mi?
Мы ведь практически одна семья, Джанет,
Biz neredeyse aile sayılırız Janet.
Мы семья, ведь так?
Artık aileyiz.
Нет, ведь теперь мы семья...
Hayır, çünkü biz artık bir aileyiz.
Мы ведь были как одна семья.
- Biz eskiden aile gibiydik.
Мы ведь как семья!
Biz bir aile gibiyiz öyle değil mi?
Ведь теперь мы твоя семья, Кристофер.
Çünkü artık senin ailen biziz Christopher.
Я положу конец вашему грубому со мной обращению, ведь все от вас ждут только этого, но раз уж мы одна семья...
Burada bana kabalık etmenize katlandım, çünkü herkesin benden beklediği bu idi...
я знаю. я-я... это ужасно я-я знаю это и... и мне жаль, но эй, ну, ну.. мы все здесь ради тебя и, уф... именно поэтому мы семья, так ведь для таких случаев.
Biliyorum. Çok kötü bir durum, farkındayım. Çok da üzgünüm ama bak hepimiz yanındayız.
Мы решили, что ты нас обслужишь бесплатно, ведь мы твоя семья.
- Aile olduğumuz için bize bir şeyler verirsin diye düşündük.
- Да. Мы ведь практически одна семья.
Sonuçta o benim de ailemden sayılır.
Мы ведь тоже твоя семья.
Burada da bir ailen var.
Да, ведь мы одна семья, Раф.
Evet, aileler bunun için vardır, Raph.
Мы ведь семья, брат.
Biz bir aileyiz, adamım.
Мы ведь одна семья.
Bu görevi bir aile olarak yaptığımızı sanıyordum.
Это ведь потому что мы как семья, да?
Bir aile gibi olduğumuz için, değil mi?
Мы же семья, верно? Ведь так?
Biz bir aileyiz, tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]