Мы не можем уехать translate Turkish
91 parallel translation
Что значит, мы не можем уехать прямо сейчас? !
- Ne demek şimdi gidemezsiniz?
Мы не можем уехать. ак насчет той чиксы?
Gidemeyiz. Ya piliç ne olacak?
Дорогая, ты знаешь — мы не можем уехать.
Sevgilim, biliyorsun, eve gidemeyiz.
Мы не можем уехать, не забрав ее обратно.
Onu da almadan gidemeyiz.
Так или иначе, мы не можем уехать, пока мы не поможем Джоуи с ее небольшой дилеммой.
Her neyse, Joey'e küçük çelişkisi konusunda yardım etmeden gidemeyiz.
- Мы не можем уехать сейчас.
- Şimdi gidemeyiz.
Пьер, мы не можем уехать.
Pierre, gidemeyiz.
Четыре года подряд он был обладателем награды "Безразличный Папаша", и вдруг он решает, что ему не наплевать на своего сына, и мы не можем уехать?
Yılın'Dört Yıllık İlgisizlik'ödüllü babası birden bire, biz onu götürmeyelim diye oğlunu umursamaya başlıyor.
Мы не можем уехать, не предложив помощи.
Adamı orada bırakıp gidemeyiz. İyi olup olmadığına bakmalıyız.
Мы не можем уехать. Что если они за нами вернутся?
Metroya binemeyiz, çünkü ya bizi aramaya buraya dönerlerse?
Мы не можем уехать, Дин.
Gidemeyiz, Dean.
Мы не можем уехать без Элисон!
Alison olmadan gidemeyiz!
Мы не можем уехать, пока не узнаем.
O zamana kadar gidemeyiz.
Мы не можем уехать. Я беременна.
Gidemeyiz, hamileyim.
- Мы не можем уехать, я беременна.
- Gidemeyiz, hamileyim.
Но мы не можем уехать, пока у нас нет этого списка.
Listeyi edinmeden bir yere gidemeyiz.
Мы не можем уехать!
Gidemeyiz!
Мы не можем уехать.
Hayır, gidemeyiz. Gidemeyiz.
Уолтер, почему мы не можем уехать?
Walter, neden çıkamıyoruz?
Сейчас мы не можем уехать.
Şu an gidemeyiz.
Еще не поздно. Мы можем уехать в Панаму.
Yarım saatte Port au Prince'e gidebiliriz.
Мы можем уехать? Не знаю.
Burdan gidebilir miyiz?
Мы можем уехать и не возвратиться, возвратиться, но не увидеть друг друга.
- Helalleşelim.
Иногда, я думаю, "Почему мы не можем просто уехать?"
Bazen düşünüyorum da, "Neden kaçıp gitmiyoruz ki?"
Мы не можем никуда уехать пока не выясним, чего он хочет.
Hele ne istediğini bir öğrenelim.
потому что мы можем уехать, ты не хочешь просто... уехать?
Çünkü gidebiliriz eğer istiyorsan sadece... terkedebiliriz
- Мы уже приехали, так же можем и уехать. - Не надо делать мне одолжений.
- Buraya kadar geldik, devam edebiliriz.
Нам на ней не уехать. Что ещё мы можем придумать?
Yakıt pompaları bitti... fan kayışları koptu ve sanki yarın ihtiyacımız olamayacakmış gibi yakıt sızdırıyor.
Мы можем А., потрахать этих девчонок ещё одну ночь, а потом уехать в Барселону... или Б., не трахаться с ними и всё равно поехать в Барселону.
A ) Bu kızları bir gece daha becerebilir ve sonra Barselona'ya gideriz. Veya B ) Becermeyiz ve yine Barselona'ya gideriz.
Почему мы не можем просто поблагодарить парня, спасшего тебе жизнь, и уехать?
Adamın seni iyileştirdiğine şükredip devam edemez miyiz?
Мы не можем просто уехать.
Böyle gidemeyiz.
Мы не можем никуда уехать.
Adamım, hiç bir yere gidemeyiz.
Мы не можем вот так уехать.
- Böyle gidemeyiz.
Мы не можем уехать.
Gidemeyiz.
Мы никуда не можем уехать!
Hiçbir yere gidemiyoruz.
Мы не можем ему позволить так просто уехать.
Öyle çekip gitmesine müsaade edemeyiz.
Мы не можем ему позволить уехать.
Adamın gitmesine müsaade edemeyiz.
Мы не можем уехать здесь.
Hem öylece bırakıp gidemeyiz.
Мы... мы... не можем завтра уехать!
Ya... ya... yarın gidemeyiz!
Tи, мы можем уехать побыстрее Пока не вернулся папа и не порушил все наши планы.
T., babam gelip de hayatlarımızı mahvetmeden gidebilir miyiz?
Мы не можем просто позволить ему уехать.
Hastanın öylece gitmesine izin veremeyiz.
Мы не можем просто взять и уехать!
Onlar olmadan öylece toplanıp gidemeyiz.
Мы не можем взять и уехать, притворившись, что его не существует.
O yokmuş gibi davranarak gidemeyiz.
Мы не можем никуда уехать, пока её не починят.
Tamir edilene kadar hiçbir yere gidemeyiz.
Мы не можем отсюда уехать.
Buradan ayrılamayız.
Мы не можем взять и уехать.
Bırakıp gidemeyiz.
Но а мы не можем просто собраться и уехать!
Öylece toparlanıp gidemeyiz!
Мы не можем просто уехать из города.
Öylece kasabayı terk edemeyiz ki!
Но мы не можем просто уехать.
Ama böyle birden gidemeyiz.
Нет, мы не можем уехать.
- Olmaz.
Мы не можем уехать вместе, болван!
Burada olmamalıydık!
мы не сдаемся 27
мы не сдаёмся 16
мы не уйдем 93
мы не уйдём 43
мы не знаем друг друга 27
мы не знакомы 159
мы не говорим 73
мы не уверены 236
мы не друзья 166
мы не можем быть вместе 35
мы не сдаёмся 16
мы не уйдем 93
мы не уйдём 43
мы не знаем друг друга 27
мы не знакомы 159
мы не говорим 73
мы не уверены 236
мы не друзья 166
мы не можем быть вместе 35
мы не знаем 2839
мы не встречались 107
мы не вместе 128
мы не сможем 75
мы не можем 1016
мы не хотели 115
мы не будем 102
мы не можем это сделать 46
мы не можем этого делать 22
мы не закончили 201
мы не встречались 107
мы не вместе 128
мы не сможем 75
мы не можем 1016
мы не хотели 115
мы не будем 102
мы не можем это сделать 46
мы не можем этого делать 22
мы не закончили 201