На полке translate Turkish
386 parallel translation
Лиза, там на полке есть маленькая желтая коробка, видишь?
Lisa, arkadaki rafın üzerinde küçük sarı bir kutu var, gördün mü?
Да, выкройка была у меня в комнате на полке, рядом с часами, и я обратила внимание на время.
Patron odada rafta, saatin hemen yanında duruyordu. Bu yüzden saati gördüm. - Ve saat tam 9 : 25'di.
Тринадцать девушек на полке - к несчастью.
Bir yatakta 13 kız, kötü şans getirir.
- Он на полке, там дальше.
- Arkadaki raflarda.
- На полке, у него дома.
- Kitaplığından.
постельное белье на полке в шкафу.
Nevresimler dolabın içindeki rafta.
Но, к удивлению, что я вижу на полке?
Fakat şaşırtıcı biçimde, rafınızda ne görüyorum?
Мы нашли его на полке с нижним бельем Селестины.
Celestine'in iç eteğinde bulduk.
Пятьдесят восемь Если я не ошибаюсь,... на прошлой неделе на полке было 59 книг... а на этой неделе только 58...
Şimdi, eğer yanılmıyorsam... geçen hafta rafta 59 kitap vardı... ve bu hafta sadece 58 tane, yani -
- Ну, на прошлой неделе... было 58 книг на полке. Хотя всегда... я подчеркиваю, всегда было 59 книг. А сейчас здесь снова 59.
- Geçen hafta... kitaplıkta 58 tane kitap vardı, her seferinde... yani her seferinde, 59 kitap, ve bu hafta 59 kitap var -
Ну, хватит! Нельзя, чтобы 2000 ливров опять гнили на полке за твоим горохом.
Hiç olmazsa bu 2000 lira... sebzelerinin arasında kokuşmayacak.
Иначе известный как'Уродливый Красный Book That Не будет Соответствовать На Полке'.
Diğer bir deyişle'kızıl çirkin kitap rafa uymayacağı kesin'.
Там на полке, вы слышите меня?
Rafın üstündekiler, beni duyuyor musunuz?
Разложил те, которые было трудно достать на полке.
Bitiremediğin kitapları atıyorsun.
Я купил это в обычном продуктовом магазине, где это стояло на полке прямо перед глазами детей.
Bunu mahalledeki bir bakkaldan aldım. çocukların görebileceği bir yerden.
На полке... в моей комнате.
Odamda rafta duruyor.
В последнее время я как будто завалялась на полке.
Son günlerde kendimi rafta tutuyorum.
Ну и во-вторых, не следует ставить паприку рядом с мускатным орехом на полке для специй.
Elbette ikinci hata da kırmızıbiberi Hindistan cevizinin yanına koymaktır.
Парик на полке, а сиськи разбросаны по тумбочке.
Peruk karmakarışık, göğüsler yatağın yanındaki masada.
А сейчас идите на склад. Знаете большие чемоданы на верхней полке?
Şu an senin depoya gitmeni ve en üst raftaki büyük valizleri biliyorsun, değil mi?
- На нижней полке?
- Alt raftakiler mi?
Свои сбережения мы хранили на каминной полке.
Biriken paramızı şömine rafında saklardık.
Хотя большинство этих книг на закрытой полке.
Ama Bay Hoag, bunlar kapalı raflarda.
Я спал 2 раза на верхней полке и 1 раз на нижней.
İki kez üstte bir kez de altta babamla yattım.
Каждая вещь на своей полке, и все перевязано ленточкой.
Herşey yerli yerinde, değil mi Max? Küçük kurdelelerle paketlenmiş.
На верхней полке.
- Versene. - O versin.
- На седьмой полке вечеринка.
- Yukarı 7'de parti var.
Эй, на седьмой полке вечеринка.
Hey, yukarı 7'de parti var.
На верхней полке
En üst rafta.
На верхней полке.
Üstteki rafta.
На третьей полке слева лежит серая полка с синей тесьмой.
Solda üçüncü rafta, üzerinde mavi baskılar olan gri bir kutu var.
Давай немного расскажу о книгах на этой полке.
Raflardaki kitaplarla ilgili bir şey anlatayım sana.
Я нашла его на книжной полке.
Kitaplıkta buldum.
Ты с Питером пил на книжной полке.
Kafayı bulup Peter ile kitaplık rafına oturmuştunuz.
Достань, пожалуйста, тетрадь из шкафа, на третьей полке.
Kitaplığın 3. çekmecesindeki defteri alır mısın, lütfen?
Мы прячем их на тайной полке, которую сделал Майк на шкафу.
Bunları, Mike'ın yaptığı dolabın üstündeki gizli bir rafta saklıyoruz.
- На этой полке, в конце.
- Arkadaki rafta.
Вон там, на верхней полке.
Yukarıda, üst raf.
На нижней полке, сложенный, там, где он лежал всегда.
Alt rafta, herzaman oldukları yerde katlı durumda,
Я оставила ее там, на полке у зеркала...
Söylemedim.
Ключ все еще у вас? Он скручивает обрывки и кладет их среди бумажек для разжигания, на каминной полке.
Onları yuvarladı ve şöminenin üzerindeki diğer tutuşturma kağıtlarının içine koydu.
Помните вы сказали, что у меня дрожали руки, когда я поправлял украшение на каминной полке.
Şöminenin üstündeki eşyaları oynattığımda elimin titrediğini söylemiştin ya? Doğru.
- Нет, на другой полке.
- Hayır, öteki rafta. - Buldum.
Дневник Лоры - на тайной полке - в самом низу книжного шкафа, за рядом скрывающих её книг.
Laura'nın günlüğü kitaplığın en altındaki gizli bir rafta. Bir sıra kitabın arkasında saklı.
Как здорово, снова оказаться на верхней полке общества!
Oh, tatlım, üst çekmece olmayacak mı?
На верхней полке в студии месье Лэнгтона.
Mösyö Langton'ın stüdyosundaki üst raf.
ћен € в военной форме. ќна должна сто € ть на каминной полке.
Üniformalı resmimi. Şöminenin üstünde dururdu.
Мои погоны, на верхней полке шкафа.
Nişanlarım üst çekmecede.
Подайте укроп В ящике, на левой полке.
Dereotu. Dolapda, ikinci rafda, solda.
- Наверное, нет. - А те, на верхней полке?
Ya üst raftakileri okudun mu?
Если бы не я, ты бы до сих пор сидел на какой-нибудь полке с пометкой "неизвестный образец".
Ne acınası! Ben olmasaydım hâlâ bir rafta, beherin içinde, "bilinmeyen örnek" etiketiyle duruyor olurdun.
на поле 66
на полу 151
на посошок 22
на помощь 1933
на подходе 66
на пол 740
на поезде 47
на полчаса 17
на посадку 17
на почте 20
на полу 151
на посошок 22
на помощь 1933
на подходе 66
на пол 740
на поезде 47
на полчаса 17
на посадку 17
на почте 20