English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / На поезд

На поезд translate Turkish

1,354 parallel translation
Давай просто сядем на поезд и уедем куда-нибудь.
Hadi hemen trene binelim ve herhangi bir yere gidelim.
Сел на поезд в Монтак.
Trene atlayıp Montauk'a gittim.
но, но он остановил поезд, чтобы тот мальчик успел сесть на поезд вот так, да.
- O çocuğun binmesi için treni durdurmaya çalışıyordu. Anlıyorum.
это официальный документ. Билет на поезд.
Bu resmi bir bilet.
На платформе 12 производится посадка на поезд Новый Амстердам Лимитед.
New Amsterdam Limited platformdan kalkışa hazır.
Завершается посадка на поезд Новый Амстердам.
New Amsterdam Limited için son çağrı.
Кто-то купил билет на поезд...
Tren bileti almış...
Вот его билет на поезд.
İşte tren bileti burada, Doktor.
Я продам всё, что осталось в доме... и на эти деньги куплю билет на поезд до Бостона.
Boston'a tren bileti almak için evden geri kalan eşyaları satacağım.
Хорошо.. хорошо В 1939 моя мать и отец посадила меня на поезд в Англию забитый еврейскими детьми
iyi 1939 yılında, annem ve babam beni İngiltere'ye giden, yahudi çocuklarla dolu bir trene koydular.
Посадить своих детей на поезд и не заплакать!
Çocuklarını böyle trene koymak ve ağlamamak
Лейтенант, забронируйте мне билет на поезд.
Teğmen, bana bir tren bileti ayarlayın.
И сесть на поезд, идущий на восток.
Kuzey değil mi?
Так значит, можно сесть на поезд?
Demek biri metroya binebiliyor?
Опоздал на поезд?
Trenini kaçırdın demek?
Кимоно ты испортила. Школа гейш, рис, овощи, билеты на поезд, другие расходы.
Berbat ettiğin kimono geyşa okulu, pirinç ve turşu... tren bileti, Bay Bekku.
Сделай все что сможешь, чтобы попасть на поезд 681!
Yapmanız gereken 68 numaralı trene binmek! Beni duydun mu?
А то рискуете остаться на перроне, потому что поезд уже отходит!
Çünkü kazanıp da, biletinizi bulamazsanız çok üzülürüm. Çünkü bu arabalar gitmek üzere.
Джоэл, пожалуйста! - Мы не сядем на этот поезд.
- Hayır, trene binmeyeceğiz.
Поезд на Монтак отходит от пути "Б".
- Montauk treni B peronundan kalkıyor.
конечно, это волшебный поезд он идет на северный полюс
Tabi ki büyülü bir tren. - Kuzey kutbuna gidiyor.
эй, ребята, тот мальчик хочет сесть на поезд подождите
Hey, çocuk trene binmek istiyor.
билеты, я езжу без билета я могу ездить на этом поезде в любое время этот поезд принадлежит к мне.
Ne zaman istersem alırım.
Если поезд станет неуправляем, то мы вылетим на лед замерзшего озера, а тогда нам останется только кричать шпилька
Tren gittikçe kontrol edilemez bir şekilde hızlanıyor Tavsiye edebileceğim tek şey hepimizin sıkıca tutunması!
Нет, машина стоит на рельсах, и поезд приближается!
Araba tren raylarında ve tren geliyor.
" Мой малыш садится на утренний поезд
"Bebeğim sabah trenine biner..."
Надо найти наш поезд.
Treni bulmalıyız.
Мы сели на тот поезд?
Doğru trende miyiz?
- Это поезд на Москву.
- Moskova treni.
Посадка на фирменный поезд "Голубая линия" до Дэвенпорта производится с 4 пути.
Davenport'a dördüncü perondan Mavi Tren kalkıyor.
Пока не было этой синей полоски, я могла вскочить в поезд на полном ходу. И всё ради тебя.
O şerit maviye dönmeden önce, bir motosikletten, hızla ilerleyen bir trene atlayabilirdim.
Позавчера вечером на вокзале в Алленштайне загорелся поезд с военнопленными!
Bir problemimiz var : Bir savaş esiri taşıyıcısı Allenstein istasyonuna geldi.
как парень ждущий поезд, и девушка смотрящая на часы потому-что она верит потому-что она верит, что только ты можешь рассказывать истории, чтобы воплотить их в реальность,
Buna benzemiyordur. Treni yakalaması gereken bir adam ve saatine bakıp duran bir kadın. Bir öykünün sırf anlatılması için yaşandığına inanan ve
Опоздаете - не приму. У меня отпуск, билет на поезд.
Tatil için tren biletim var.
Он просил меня сыграть Голубой Поезд Джона Колтрэйна на его похоронах.
Cenazesinde John Colrane'in "Mavi Tren" parçasının çalınmasını isterdi.
Она села на скорый поезд до Степфорда.
Stepford ekspresine binmiş.
Знаете, жизнь... Она как поезд. Несется на тебя.
Yaşam trene benzer. üzerinize gelir ve tahmin edin
Думаю, что еще успею на последний поезд в 21 : 32.
Endo Kanae-san'ı korudun.
Это последний на сегодня поезд.
İçelim lütfen. Burası senin evin değil.
Да нет, ничего. Не опоздайте на последний поезд.
Kadınlar neden evlenmek isterler?
Я коммивояжер, часто там бываю, продаю кое-что и хочу сказать что вы сели не на тот поезд.
Yanlış trendesiniz.
Во сколько отходит ближайший поезд на Эль-Пасо?
El Paso'ya bir sonraki tren ne zaman? 11 : 30.
Потому что он тоже хотел выбраться из воды и сесть на этот поезд.
Çünkü o da sudan çıkıp trene binmek istiyordu.
И я тоже хочу сесть на этот поезд.
Ben de aynı trene binmek istiyorum.
Я просто пытаюсь оценить, прочно ли этот поезд держится на рельсах.
Ben sadece nasıl olduğunu değerlendirmeye çalışıyorum. Bu treni kapatın parça izi bırakıyor.
"Поезд 2.55 на Манчестер..."
Manchester 2.55 treni...
Прочешите поезд, проверьте туалеты, багажное отделение, заблокируйте вагоны и найдите их!
Tuvaletleri kontrol edin, bagaj vagonunu kotrol edin, lanet halıları kaldırın, bulun onları.
Тогда найди их и останови поезд.
- Onları alamazsan ve treni durduramazsan...
Вы должны остановить поезд на ближайшей станции.
Treni Linz istasyonunda durdurmalısınız. - Doktor Reno.
Поезд на расстоянии 50 миль от Мюнхена.
General Zakev : Tren Münih'ten 50 mil uzaklıkta.
Ты сказал нам сесть на поезд 681.
68 numaralı trene binmemizi sen söyledin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]