English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Нам нужно расстаться

Нам нужно расстаться translate Turkish

23 parallel translation
Это ты сказала, что нам нужно расстаться и подумать.
Gitmen ve kafanı toparlaman gerekiyordu.
Я думаю, нам нужно расстаться, Пэйси.
Bence ayrılmalıyız, Pacey.
РОУЗ Нам нужно расстаться и найти кого-то еще?
Yani başkalarıyla mı görüşelim?
Я думаю, нам нужно расстаться.
Bence ayrılmalıyız.
Думаю, нам нужно расстаться.
Bana inanmanı istiyorum. İlk defa bu kadar ciddiyim.
Нам нужно расстаться.
Yollarımızı ayırmalıyız.
Нам нужно расстаться.
Ayrılmamız gerek.
Я сегодня же пойду к Бадди и скажу ему, что нам нужно расстаться.
Bu gece, Buddy'nin evine gideceğim ve ona her şeyin bittiğini söyleyeceğim.
Эль Пуэрко, нам нужно расстаться.
El Puerco, senden ayrılmalıyım.
Или нам нужно расстаться.
Ya da ayriliriz.
Нам нужно расстаться.
Ayrılmak zorundayız.
Тея, нам нужно расстаться.
Thea, ayrılmamız gerekiyor.
На самом деле я считаю, что нам нужно расстаться.
Bence ayrılmamız gerekiyor.
Нам нужно расстаться.
Senden uzaklaşmalıyım.
Но мне кажется, что нам нужно расстаться.
Ama bence ayrılmamız gerekiyor.
" Рори, из-за наших вечно не совпадающих расписаний я думаю, что нам нужно расстаться.
" Rory, hep çakışan programlarımızdan ötürü bence ayrılmalıyız.
Но нам нужно расстаться.
Niye? Ama bitirmeliyim.
Слушай, я тут подумал, нам с тобой нужно расстаться, или что-то типа того.
Dinle düşünüyordum da ayrılmalıyız ya da herneyse.
Чтобы новое начать нужно с прошлым нам расстаться.
Her yeni başlangıç başka bir başlangıcın bitmesiyle başlar.
Я просто.... нам нужно было двигаться дальше, и... мы решили расстаться на совсем.
Devam etmemiz gerekiyordu düzgün bir ayrılık yapmaya karar verdik.
Но главное, нам нужно правильно расстаться.
Ama doğru şekilde ayrılmalıyız.
Думаю, нам действительно нужно расстаться.
Bence de ayrılmalıyız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]