Нахуй надо translate Turkish
19 parallel translation
Нахуй надо.
S... tir et.
- Нахуй надо?
Arabanı ödünç mü veriyorsun?
Нахуй надо.
Siktir ya!
Нахуй надо.
Siktir et!
Чувак, нахуй мне это надо! Зачем я здесь?
Benim burada ne işim var dostum?
Мэр Hью-Йорка! Вот кого, нахуй, не надо клонировать!
New York belediye başkanını klonlayamazlar.
Я пригнала в лагерь, Кокран, потомуша подыхаю и мне надо где-то сдохнуть нахуй.
Kampa döndüm Cochran. Çünkü ölüyorum... ve son nefesimi vereceğim bir yere ihtiyacım var.
ƒжей, € к тому, что мы не можем проработать зацепки, согласно сделанным отчЄтам, и раз уж дело зашло в тупик, мне нахуй не надо столько людей.
Jay, elimizdeki bütün ipuçlarını, belgeleri hallettik, bu noktada yeni bir gelişme olmadığı takdirde bu kadar adama ihtiyacım yok.
Мне этого нахуй не надо.
Buna bulaşmak istemiyorum.
Надо съёбывать нахуй отсюда!
Buradan çıkmalıyız. Hadi!
Да, может она висит на ёбанном телефоне с копами прямо сейчас, а значит нам надо съёбывать из Доджа и убраться нахуй пока не взошло солнце.
Evet, muhtemelen telefonda polislerle konuşuyordur şimdi. Öyleyse hemen toz olmalıyız ve güneş doğmadan çekip gitmeliyiz buradan.
Тебе надо заткнуться нахуй.
Çeneni kapatmalısın. Ah.
Если надо, я хоть сейчас утоплю с удовольствием Кортни нахуй.
Eğer adil olacaksa Courtney'yi bataklıkta boğabilirim.
Надо нюхнуть немного снежка, нахуй!
Biraz uyuşturucu almam gerek!
Нахуй, не надо поддержки.
Siktir et, sakın onaylamasın.
Не нам думать, как и почему, Чарли. Надо пользоваться моментом и применить этот колышек на деле. Нахуй всё, иди сюда.
Şimdi nedenini bulmanın sırası değil Charlie şimdi bu sertleşmiş şeyin keyfini sürme ve gerisini siktir etme vakti.
Ты, нахуй, издеваешься надо мной?
Şaka mı lan bu?
Возможно, эти отношения разрушили ваш брак и из-за них ваши дети склонны направлять свои чувства не туда, куда надо. Иди нахуй!
Muhtemelen bu etkileşim evliliğinizi yıprattı ve çocuklarınızı, hislerini yanlış yönlendirme eğilimine sevk etti.
надо мной 51
надоело 206
надоел 22
надо же 2559
надо попробовать 81
надо было сказать 89
надо подумать 196
надо 1123
надо ехать 153
надо было 114
надоело 206
надоел 22
надо же 2559
надо попробовать 81
надо было сказать 89
надо подумать 196
надо 1123
надо ехать 153
надо было 114
надолго 308
надо идти 568
надо бы 57
надо бежать отсюда 16
надо поговорить 662
надо сказать 344
надо подождать 79
надо как 124
надолго ли 58
надо уходить отсюда 63
надо идти 568
надо бы 57
надо бежать отсюда 16
надо поговорить 662
надо сказать 344
надо подождать 79
надо как 124
надолго ли 58
надо уходить отсюда 63
надо узнать 108
надо уходить 352
надо бежать 245
надо думать 117
надо полагать 175
надо кое 137
надо было догадаться 45
надо проверить 108
надо спешить 120
надо убираться отсюда 118
надо уходить 352
надо бежать 245
надо думать 117
надо полагать 175
надо кое 137
надо было догадаться 45
надо проверить 108
надо спешить 120
надо убираться отсюда 118