Начал translate Turkish
9,312 parallel translation
Начал меня трогать, когда мне было 8 лет, сказал мне, что если я когда-нибудь скажу маме, то это убьёт ее.
Anneme söylersem bunun onu öldüreceğini söyledi.
Те глаза... что Мадара начал эту технику!
O gözler... Madara jutsusunu yaptı mı yoksa? !
Что такое? Почему ты начал так внезапно об этом спрашивать?
Birden neden böyle şeyler söylüyorsunuz?
Баннерман удалил их после того, как начал встречаться с Хлоей.
- Altı ay önce. Bannerman, Chloe Robertson ile tanıştığında silmiş.
Он просто пришел, начал задавать вопросы.
Bir anda geldi, bütün bu soruları sormaya başladı.
Я только начал работать.
Ben yeni başladım.
Думаю, мой отец принимал НЗТ перед тем, как его убили. И если он начал снова рисовать, причина была именно в этом.
Sanırım babam öldürülmeden önce NZT kullanıyordu yani tekrar resim yapmaya başlamışsa sebebi budur.
Крис рассказал, как они с Сэмом лишились матери из-за рака. Как из-за её смерти отец начал пить.
Chris bana, Sam ile annelerini kanserden kaybetmenin nasıl olduğunu ve onun ölümünün babalarını nasıl alkole sürüklediğini anlattı.
На секунду, я даже начал волноваться.
Bende endişelenmeye başlamıştım.
По той же причине по которой он начал лесные пожары.
O çalı yangınlarını çıkarmasıyla aynı nedenden.
Он исчез сразу после того, как начал работать над своей книгой 40 лет назад.
40 yıl önce, kitabı üzerinde çalışmaya başladıktan hemen sonra ortadan kaybolmuş.
Нет-нет, я же только начал.
Hayır, hayır, daha yeni başladım.
Вечером я начал изучать причины того, почему Тим Вагнер хотел поделать свой ДНК.
Dün gece Tim Wagner'in DNA testi yaptırmak istemesinin olası nedenlerini keşfetmeye başladım.
Я начал искать по другим адресам, где жил Тим Вагнер.
Bu yüzden Tim'in geçmişte yaşadığı başka yerlere bakmaya başladım.
Он начал скрываться, поэтому его сочли виновным.
Suçlu göründüğünden Wagner'in peşindeymiş.
Думаю, отец принимал НЗТ перед тем, как его убили, так что... если он снова начал рисовать, причина именно в этом.
Bence babam öldürülmeden önce NZT alıyordu, yani eğer resim yapmaya geri dönmüşse eğer nedeni buydu.
Вполне вероятно, что без вмешательства, мистер Окман начал бы работу над следующей невестой.
Evet, eğer zamanında müdahale etmeseydim Bay Oakman elinde silahı bir sonraki gelini için çalışmalara başlayacaktı.
Кстати, Спенс, я показала ему твое фото, с того дня, когда ты приходил к нам, и он начал дрыгать ножками и широко улыбаться.
Bu arada Spence, senin ilk ziyaretindeki resmini gösterince kuçuk bacaklarıyla tepinip gulumsedi.
Ты первый начал.
Evet bunu sen başlattın.
"С ещё одним вагоном угля, он начал движение по склону. " Маленький поезд ещё ни разу
Jorge.
– Он первый начал это...
- O başlattı...
Директор начал работать с опергруппой.
Müdür timler ile çalışıyor.
Я не могу перестать думать о том баре в Лаббоке, когда тот рисковый парень начал подкатывать ко мне.
"Lubbock'taki barı aklımdan çıkaramıyorum o petrol arayıcısı benimle konuşmaya başlamıştı."
Начал спрашивать себя.
Kendime sormaya başladım.
Он начал расспрашивать меня насчёт школьного рейва. ( ухмыляется ) Я и свалил.
Bana okul partileri hakkında sorular sormaya başlamıştı ama benim alakam yok artık o işlerle.
Я начал видеть жизнь иначе.
Yaşama daha farklı gözlerle bakmaya başladım.
В тот день когда я начал работать в МорПоле, всё, что у меня было - это причина.
NIS'e katıldığımda sahip olduğum tek şey katılma sebebimdi.
И когда за эти 35 лет у вас начал развиваться артрит?
O 35 yılın hangi evresinde kireçlendiniz?
В конце концов, я пришёл к тому же месту, откуда начал.
Günün sonunda başladığım yere geri dönmüştüm.
Но я нашел свое призвание, буквально вытащил себя за волосы из болота и начал свой бизнес.
Sonra kendime bir çıkış buldum. Sonra saklandığım yerden çıkıp iş yapmaya başladım.
- Так нечестно. Ты начал охотиться, когда был младше меня.
Sen bende daha ufakken avlanmaya başlamışsın.
Но я только начал.
Ama daha yeni başladık.
Он сразу начал приставать?
Seni ilk kez o zaman mı taciz etti?
Но, потом, в последнее время, я было начал верить, что я стал парнем, который стоит за девушкой, стоящей за парнем, и это мне не нравится, я это ненавижу.
Ama sonra, son zamanlarda bir adamın arkasındaki bir kızın arkasındaki adam olduğuma inanmaya başladım. Sevmediğim ve nefret ettiğim bir kızın.
Парнишка только прилетел в страну голубых джинсов и миниюбок и тут же начал пытаться скормить нам какую-то чепуху, чтобы не пришлось лететь обратно домой.
Adamın biri kot pantolon ve mini etek diyarına geliyor ve eve gitmemek için birdenbire bizi saçma sapan şeylerle doldurmaya çalışıyor.
Но я заподозрил, что он начал отдавать кому-то НЗТ.
Ama NZT'sini paylaşmaya başladığından şüphelenmiştim.
Буквально мгновенно он распространился повсюду. А потом начал пропадать.
Bir ara her yerdeydi sonra ortadan kaybolmaya başladı.
Я уехал в Англию, начал новую жизнь.
Yeni bir hayata baslamak için ingilteye gittim.
Я начал играть в футбол в Андоринье.
Futbol oynamaya Andorinha'da başladım.
Он начал играть в Манчестере в 18 лет.
18 yaşında Manchester'da oynamaya başladı.
У меня это с тех пор, как я начал играть в футбол.
Futbola başladığımdan beri böyleyim.
Я начал пить уже в 20 лет.
Daha 20 yaşındayken içmeye başladım.
Он... он был пьян, стал трогать меня за плечи... начал говорить, как я много работаю, и как он...
Çok sarhoştu, omuzlarımı ovmaya başladı. Çok çalıştığımı ama her eve geldiğinde beni görmekten çok memnun olduğunu söyledi.
Как вы и сказали, возможно, я начал получать удовольствие.
Bir Oyun istedin? Belki senin dediğim gibi bu beninde hoşuna gitmeye başlamıştır.
Сын Леонарда Нимоя работает над документальным фильмом, который он начал вместе с своим отцом, прежде, чем тот скончался.
Leonard Nimoy'un oglu, ölmeden önce babasiyla basladiklari bir belgesel üzerinde çalisiyormus.
Как по-твоему, что чувствовала Бонни, когда Сэм пришел к ней и начал лапать её?
Sam o gece gelip elini ona sürünce Bonnie nasıl hissetmiştir sence?
Ты только начал карьеру, Алекс, но с такими показателями ты когда-нибудь побьешь легенду нашего заведения.
Bunu söylemek için henüz erken, Alex ama böyle giderse bu işte bir efsane olan adamı geçeceksin.
И поэтому я пошёл домой и начал думать над маршрутом пикета.
Bu yüzden eve gidip grev çalışmalarına başladım.
Я начал переписку с некоторыми интересными людьми.
Birisi inceleyince kuantum parçacıklarının neden form değiştirdiğiyle ilgili gerçekten mükemmel fikirleri var. Nina diye biri var.
Как раз начал второй сезон.
Daha yeni 2. sezona başladı.
Твой отец снова начал рисовать.
Baban yeniden resim yapmaya başlamış.
начало положено 28
начальник 571
начался дождь 20
начало и конец 18
начало 192
началась война 24
началось 976
начали 1341
начальница 16
начало в 30
начальник 571
начался дождь 20
начало и конец 18
начало 192
началась война 24
началось 976
начали 1341
начальница 16
начало в 30