Начале translate Turkish
2,010 parallel translation
Ух ты. Был жестоко избит продавец магазина на выезде из Джеймстауна в начале этого месяца, а затем еще один, два дня спустя в Боумане, в Северной Дакоте.
Ayın başında Jamestown dışında bir tezgahtar feci şekilde dövülmüş, iki gün sonra da Bowman, Kuzey Dakota'da bir tane.
я сократил 30 парней, когда у нас были пробные в начале сезона
Sezon başında, denemelerde 30 kişiyi kabul etmemiştim.
Вы помните, о чём я просил вас в самом начале?
Bu işe ilk başladığımda bana ne sorduğunu hatırlıyor musun?
Я совершенно уверена, что буду свободна в начале следующей недели.
Gelecek hafta işlerimin erken bittiğinden eminim.
Это она в самом своём начале.
Her şeyin başında daha.
Она лишь в начале своего пути, мне нельзя сейчас умирать.
Henüz her şeyin başında, şimdi ölemem.
Да, местная домохозяйка, а также церковный органист, Лоис Гриффин призналась мне, что снялась в порнофильме в начале восьмидесятых.
Evet, mahalli ev kadını ve kilise organizatörü Lois Griffin bu muhabire 1980'li yıllarda bir porno filminde oynadığını itiraf etti. - Ne?
А, точно, я был там в начале, но потом запустили фейерверк, и я пробежал километра три.
Evet. ben de protestonun ilk kısmına katılmıştım ama sonra havai fişekler patladı ve ben de üç kilometre durmadan koştum.
В начале года она отвела детей из неблагополучных семей в поход в горы.
Geçen sene tüm bu yoksul çocukları Half Dome'a gezmeye götürmüştü.
Я пожимал им руку и в начале и считал их затылки на выходе.
Onları planın içine dahil ettim, planın dışında tuttum.
Здание построили в начале XX века.
Bu bina tamı tamına altmış yıllık.
Почему я не остановился в самом начале?
En iyisi ben size her şeyi baştan anlatayım.
Сержант морской пехоты Николас Броуди, пропавший без вести в начале 2003 года и считавшийся погибшим... до сегодня.
Denizci Çavuş Nicholas Brody. 2003'ten beri öldüğü zannediliyordu.
Это значит, что в начале каждого часа и каждые 15 минут он звонит на базу, чтобы сообщить, что всё в порядке.
Bu her on beş dakikada bir merkezle haberleşeceği anlamına geliyor.
В самом начале было одно.
Bir şeyler olmuştu gibi.
Да, местная домохозяйка, а также церковный органист, Лоис Гриффин призналась мне, что снялась в порнофильме в начале восьмидесятых.
Ama bende sadece iki tane var. Aynen öyle. Bu işlem ölümüne yol açabilir.
Да, но в начале мы должны прокатиться...
Evet ama ilk önce binmemiz...
В начале я написал о птице, мечтающей покинуть свою клетку.
"Özgür olmak isteyen kafeslenmiş kuş" la başladım.
Я не хочу рисковать своей карьерой в самом её начале.
Henüz başlamışken kariyerimi riske atmak istemem.
Я считаю, что эта теория должна быть в начале вашей истории.
Bence bu teori haberinin başında olmalıydı.
они остановились в начале весны.
İlkbaharın başında durdu.
В начале весны... можешь снять. не поможешь перенести вещи в Небо?
İstemiyorsan çıkarabilirsin. Momo. Birkaç eşyayı Gökyüzüne taşımama yardım edebilir misin?
Потому что в самом начале ты сказал... что не хочешь играть по-грязному.
Çünkü başlangıçta bel altı vurmak istemediğini söylemiştin.
Потому что в самом начале меня ещё не раскатали по асфальту.
Başlangıçta böyle köşeye sıkıştırılmamıştım.
Я сделал всё, что в моих силах, чтобы помочь расследованию, ещё в самом начале.
Başından beri, soruşturmanıza yardım etmek için gücümün yettiği her şeyi yaptım.
- То есть в базе мисс Гарнетт находилась в начале списка, но врач больницы Харбор вычеркнул её?
- Yani bilgisayar Bayan Garnett'ı listenin başına koydu ama Harbor Hastanesinden bir doktor listeden sildi mi?
Помнишь, что мы сказали друг другу в самом начале?
İlişkimiz ilk başladığında ne demiştik, hatırlıyor musun?
Это напоминает мне о проделках, которые мы вытворяли в начале.
Bu bana eskiden çektiğim şey zamanın hatırlatıyor.
В любом случае, Джерихо 11 - это имя, которое было присвоено компьютеру, принадлежавшему Агентству Доходов Канады в начале 1980-х.
Her neyse Jericho 111980'lerin başında Kanada Maliyesi için yapılmış bir bilgisayara atanan isimmiş.
В начале нет.
Başlarda dinlemiyordum.
Они, уф, они встречались в начале 90-х.
90'lı yılların başında birliktelermiş.
Даже если в начале он выпьет свой первый подарок?
Önce ilk hediyesini içse de mi?
Мы готовы к вашемму выходу на сцену. Это Демиан, на мой взгляд, он был немного зажат в начале, поэтому я задумался, он здесь.
Merhaba, Ben Damian McGinty ve Jessie's Girl'ü söyleyeceğim.
Я думаю, именно в начале песни было заметно, что тебе не вполне понятно, как подать эту песню.
Benim gibi şarkı söyleyenini ve benim gibi görünenini görmedim.
Итак, ученики. Вас сорок в начале этого курса, но лишь десять из вас его закончат.
Tamam, çocuklar, bu derse kırkınız başlayacak, ama sadece onunuz bitirebilecek.
Ну, эмм... "периодичные ложные схватки, как правило проявляющиеся в начале второго триместра, и подготавливающие матку к процессу родов"?
Rahmini doğuma hazırlamak için ikinci üç aylık dönemin başında başlayan aralıklı fiziksel kasılmalar yaşadın mı hiç?
Проверить уровни загрязнения по трихлорэтилену в конце 80-х и начале 90-х годов, просмотреть отчеты по мониторингу любых выявленных токсичных подземных вод ;
Çevre Koruma Ajansını Trikloretilen atığının seviyesi için kontrol et. 80'in sonları ile 90'ların başı arasında yer altı sularında belirlenen toksin emilimi incele,
В начале было слово.
Kelimenin başlangıcında...
В начале месяца Гас и я играем в Комиссара полиции ( сериал ) Ты это знаешь!
Ayın ilk günü Gus'la "The Commish" dizini seyrederiz.
Просто небольшая струйка, не так как было в конце Кэрри ( фильм ужасов ) или в начале Кэрри.
- Sadece küçük bir akıntı. "Carrie" filminin sonu veya başlangıcı gibi değildi.
Он смотрел на меня, как в самом начале.
Bana ilk kez baktığı gibi baktı.
А ты бы, правда, ушел, в самом начале?
Sen gerçekten ilk başladığında istifa mı ediyordun?
Но если вы собирались уступить ее ему, к чему было это состязание в начале?
Madem verecektin, niye en başta yarıştınız?
Просто если бы ты не вдохновила меня в самом начале, я бы вообще вряд ли что-то мог написать, так что... я обязан тебе.
Ama sen baştan bana ilham vermeseydin hiçbir şey yazamazdım, bu yüzden... Sana borçluyum.
Хорошо, бар поставим в начале, ди-джея в конце, официанты могут быть в подсобке, и избавьтесь от этих ящиков.
Tamam, barı öne, D.J.'i arkaya koyalım ve garsonlar da orta tarafta dikilebilirler, ve biz de şu kutuları atalım.
Я думаю я смотрел его в начале 80-х.
- 80'leriin başlarında izlemiştim.
Только в самом начале.
Sadece ilk başta öyle.
Этот план он родил ещё в самом начале со своим корешем, Профессором Кейном.
Başından beri arkadaşı Profesör Kane ile planladığı bir şeydi.
Были сделаны в начале девяностых.
90'ların başlarından.
В начале будет слово.
- Her şey kelimelerde!
В смысле собирался - в начале, но потом увидел тебя с этим идиотом.
- O zaman niye...
начало положено 28
начался дождь 20
начальник 571
началась война 24
начало и конец 18
начало 192
начали 1341
началось 976
началась 33
начальник полиции 17
начался дождь 20
начальник 571
началась война 24
начало и конец 18
начало 192
начали 1341
началось 976
началась 33
начальник полиции 17
начала 75
начальник станции 17
начальник сказал 17
начальница 16
начал 45
начальство 38
начальная школа 24
начало в 30
начальник охраны 24
начальник штаба 20
начальник станции 17
начальник сказал 17
начальница 16
начал 45
начальство 38
начальная школа 24
начало в 30
начальник охраны 24
начальник штаба 20