English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Начале

Начале translate Turkish

2,010 parallel translation
Ух ты. Был жестоко избит продавец магазина на выезде из Джеймстауна в начале этого месяца, а затем еще один, два дня спустя в Боумане, в Северной Дакоте.
Ayın başında Jamestown dışında bir tezgahtar feci şekilde dövülmüş, iki gün sonra da Bowman, Kuzey Dakota'da bir tane.
я сократил 30 парней, когда у нас были пробные в начале сезона
Sezon başında, denemelerde 30 kişiyi kabul etmemiştim.
Вы помните, о чём я просил вас в самом начале?
Bu işe ilk başladığımda bana ne sorduğunu hatırlıyor musun?
Я совершенно уверена, что буду свободна в начале следующей недели.
Gelecek hafta işlerimin erken bittiğinden eminim.
Это она в самом своём начале.
Her şeyin başında daha.
Она лишь в начале своего пути, мне нельзя сейчас умирать.
Henüz her şeyin başında, şimdi ölemem.
Да, местная домохозяйка, а также церковный органист, Лоис Гриффин призналась мне, что снялась в порнофильме в начале восьмидесятых.
Evet, mahalli ev kadını ve kilise organizatörü Lois Griffin bu muhabire 1980'li yıllarda bir porno filminde oynadığını itiraf etti. - Ne?
А, точно, я был там в начале, но потом запустили фейерверк, и я пробежал километра три.
Evet. ben de protestonun ilk kısmına katılmıştım ama sonra havai fişekler patladı ve ben de üç kilometre durmadan koştum.
В начале года она отвела детей из неблагополучных семей в поход в горы.
Geçen sene tüm bu yoksul çocukları Half Dome'a gezmeye götürmüştü.
Я пожимал им руку и в начале и считал их затылки на выходе.
Onları planın içine dahil ettim, planın dışında tuttum.
Здание построили в начале XX века.
Bu bina tamı tamına altmış yıllık.
Почему я не остановился в самом начале?
En iyisi ben size her şeyi baştan anlatayım.
Сержант морской пехоты Николас Броуди, пропавший без вести в начале 2003 года и считавшийся погибшим... до сегодня.
Denizci Çavuş Nicholas Brody. 2003'ten beri öldüğü zannediliyordu.
Это значит, что в начале каждого часа и каждые 15 минут он звонит на базу, чтобы сообщить, что всё в порядке.
Bu her on beş dakikada bir merkezle haberleşeceği anlamına geliyor.
В самом начале было одно.
Bir şeyler olmuştu gibi.
Да, местная домохозяйка, а также церковный органист, Лоис Гриффин призналась мне, что снялась в порнофильме в начале восьмидесятых.
Ama bende sadece iki tane var. Aynen öyle. Bu işlem ölümüne yol açabilir.
Да, но в начале мы должны прокатиться...
Evet ama ilk önce binmemiz...
В начале я написал о птице, мечтающей покинуть свою клетку.
"Özgür olmak isteyen kafeslenmiş kuş" la başladım.
Я не хочу рисковать своей карьерой в самом её начале.
Henüz başlamışken kariyerimi riske atmak istemem.
Я считаю, что эта теория должна быть в начале вашей истории.
Bence bu teori haberinin başında olmalıydı.
они остановились в начале весны.
İlkbaharın başında durdu.
В начале весны... можешь снять. не поможешь перенести вещи в Небо?
İstemiyorsan çıkarabilirsin. Momo. Birkaç eşyayı Gökyüzüne taşımama yardım edebilir misin?
Потому что в самом начале ты сказал... что не хочешь играть по-грязному.
Çünkü başlangıçta bel altı vurmak istemediğini söylemiştin.
Потому что в самом начале меня ещё не раскатали по асфальту.
Başlangıçta böyle köşeye sıkıştırılmamıştım.
Я сделал всё, что в моих силах, чтобы помочь расследованию, ещё в самом начале.
Başından beri, soruşturmanıza yardım etmek için gücümün yettiği her şeyi yaptım.
- То есть в базе мисс Гарнетт находилась в начале списка, но врач больницы Харбор вычеркнул её?
- Yani bilgisayar Bayan Garnett'ı listenin başına koydu ama Harbor Hastanesinden bir doktor listeden sildi mi?
Помнишь, что мы сказали друг другу в самом начале?
İlişkimiz ilk başladığında ne demiştik, hatırlıyor musun?
Это напоминает мне о проделках, которые мы вытворяли в начале.
Bu bana eskiden çektiğim şey zamanın hatırlatıyor.
В любом случае, Джерихо 11 - это имя, которое было присвоено компьютеру, принадлежавшему Агентству Доходов Канады в начале 1980-х.
Her neyse Jericho 111980'lerin başında Kanada Maliyesi için yapılmış bir bilgisayara atanan isimmiş.
В начале нет.
Başlarda dinlemiyordum.
Они, уф, они встречались в начале 90-х.
90'lı yılların başında birliktelermiş.
Даже если в начале он выпьет свой первый подарок?
Önce ilk hediyesini içse de mi?
Мы готовы к вашемму выходу на сцену. Это Демиан, на мой взгляд, он был немного зажат в начале, поэтому я задумался, он здесь.
Merhaba, Ben Damian McGinty ve Jessie's Girl'ü söyleyeceğim.
Я думаю, именно в начале песни было заметно, что тебе не вполне понятно, как подать эту песню.
Benim gibi şarkı söyleyenini ve benim gibi görünenini görmedim.
Итак, ученики. Вас сорок в начале этого курса, но лишь десять из вас его закончат.
Tamam, çocuklar, bu derse kırkınız başlayacak, ama sadece onunuz bitirebilecek.
Ну, эмм... "периодичные ложные схватки, как правило проявляющиеся в начале второго триместра, и подготавливающие матку к процессу родов"?
Rahmini doğuma hazırlamak için ikinci üç aylık dönemin başında başlayan aralıklı fiziksel kasılmalar yaşadın mı hiç?
Проверить уровни загрязнения по трихлорэтилену в конце 80-х и начале 90-х годов, просмотреть отчеты по мониторингу любых выявленных токсичных подземных вод ;
Çevre Koruma Ajansını Trikloretilen atığının seviyesi için kontrol et. 80'in sonları ile 90'ların başı arasında yer altı sularında belirlenen toksin emilimi incele,
В начале было слово.
Kelimenin başlangıcında...
В начале месяца Гас и я играем в Комиссара полиции ( сериал ) Ты это знаешь!
Ayın ilk günü Gus'la "The Commish" dizini seyrederiz.
Просто небольшая струйка, не так как было в конце Кэрри ( фильм ужасов ) или в начале Кэрри.
- Sadece küçük bir akıntı. "Carrie" filminin sonu veya başlangıcı gibi değildi.
Он смотрел на меня, как в самом начале.
Bana ilk kez baktığı gibi baktı.
А ты бы, правда, ушел, в самом начале?
Sen gerçekten ilk başladığında istifa mı ediyordun?
Но если вы собирались уступить ее ему, к чему было это состязание в начале?
Madem verecektin, niye en başta yarıştınız?
Просто если бы ты не вдохновила меня в самом начале, я бы вообще вряд ли что-то мог написать, так что... я обязан тебе.
Ama sen baştan bana ilham vermeseydin hiçbir şey yazamazdım, bu yüzden... Sana borçluyum.
Хорошо, бар поставим в начале, ди-джея в конце, официанты могут быть в подсобке, и избавьтесь от этих ящиков.
Tamam, barı öne, D.J.'i arkaya koyalım ve garsonlar da orta tarafta dikilebilirler, ve biz de şu kutuları atalım.
Я думаю я смотрел его в начале 80-х.
- 80'leriin başlarında izlemiştim.
Только в самом начале.
Sadece ilk başta öyle.
Этот план он родил ещё в самом начале со своим корешем, Профессором Кейном.
Başından beri arkadaşı Profesör Kane ile planladığı bir şeydi.
Были сделаны в начале девяностых.
90'ların başlarından.
В начале будет слово.
- Her şey kelimelerde!
В смысле собирался - в начале, но потом увидел тебя с этим идиотом.
- O zaman niye...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]