English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Начальник охраны

Начальник охраны translate Turkish

112 parallel translation
Начальник охраны и его помощник спали на первом этаже.
Başgardiyan ve çavuş ikinci katta kalıyorlardı.
Ты ведь можешь приказать, как начальник охраны.
Korumalar senin emrin altında çalışıyor.
Начальник охраны Атлантик Интернешнл.
Atlantic lnternational'da güvenlikten sorumluyum.
Начальник охраны.
Güvenlikten sorumlusun.
Ты инструктор, а не начальник охраны.
Burada güvenlikten sorumlu yazmıyor. Eğitmen olduğun yazıyor.
Я бывший начальник охраны Атлантик Интернэшнл.
Atlantic lnternational'ın eski güvenlik şefiyim.
Он у нас начальник охраны.
Baş gardiyanımızdır.
Господин ДеВальд - начальник охраны.
Bay DeWald Konuk İlişkileri bölüm müdürü.
Начальник охраны получил подтверждение о вашей личности от полиции Детройта.
Güvenlik müdürümüz, Detroit Emniyetinden kimliğinizi onaylattı.
Начальник охраны "Мира чудес" и Человек года в сфере частных охранных услуг, мой близкий друг, Эллис ДеВальд.
Wonder World Güvenlik Müdürü ve özel güvenlik sektörünün Yılın Adamı ödülü galibi, sevgili dostum, Ellis DeWald.
Ты начальник охраны леди, не больше.
Sen Leydi'nin fedailerinin komutanısın fazlası değil.
- Я начальник охраны, детка.
- Ben güvenlik ekibinin başıyım, bebeğim.
Куда начальник охраны отвел кого-то под арестом? Что?
Güvenlik subayı tutukladığı kişileri nerede tutar?
- Лита, я же начальник охраны.
- Lyta, ben güvenlik amiriyim.
Начальник охраны ко мне! Быстро!
Güvenlik Şefi'ni hemen bana gönder!
Они вышли с большой сумкой денег, сумма которых неизвестна. Есть один раненый, это начальник охраны.
Bir çanta parayı bıraktıkları market burası miktar bilinmiyor.
Я начальник охраны этой тюрьмы.
Ben bu hapishanenin baş gardiyanıyım.
- Это Уолли Питоньяк, начальник охраны.
Çavuş, Şef Monroe. Bu Wally Pitoniak. Güvenlik Sorumlusu.
Начальник охраны из Министерства Юстиции, Уильям Роуз Бейли.
Adalet Bakanlığı güvenlik müdürü, William Rose Bailey.
Я начальник охраны кампуса.
Kampus güvenliğinin başındayım.
Какой-то реднек, начальник охраны кампуса Вэлли-Стейт.
Valley State kampus güvenlik şefi tarafından.
Я Кария Кагетоки, начальник охраны сёгуната.
Ben yüzbaşı Kariya Kagetoki.
Скажи мне, Де Фортной. Начальник охраны сейчас всего лишь церемониальная должность?
Söylesene De Fourtnoy, Bölük Komutanlığı artık sadece göstermelik bir mevki mi?
Начальник охраны предпочел бы, чтобы мы ничего не делали.
Bölük Komutanımız bize pek bir şey sunamadı.
Я думаю, убийца - Де Фортной, начальник охраны.
Sanırım katil Bölük Komutanı, De Fourtnoy.
Начальник охраны стадиона подтвердил это.
Arenadaki güvenlik şefi de bunu onayladı.
- Я новый начальник охраны.
Korumaların yeni başkanı oldum.
Начальник охраны казино. Что вы от него узнали?
Kumarhane şefinden neler öğrendin?
Начальник охраны. Да.
Güvenliğin başı.
Но раз он - начальник охраны, мы должны смеяться над его шутками.
Artık güvenlikten sorumlu olduğu için esprilerine gülmemiz gerekiyor.
Начальник охраны Хани Салама.
Hani Salaam'ın memuruyum.
В прошлый раз, когда начальник охраны семьи, допустил похищение дочери, она была обнаружена через три дня.
En son bir ailenin güvenlik şefi kızlarının kaçırılmasına göz yumduğunda, kız üç gün içinde kurtarılmıştı.
Если ты не заметила, я - начальник охраны.
Farkındaysan karşında, güvenlikten sorumlu kişi duruyor.
Показывается начальник охраны императора, самый жестокий из всей королевской армии.
Karşınızda Kraliçe Elisa'nın ordusundaki en acımasız en korkunç asker belirdi.
Это Уорнер Вендер Хоук, начальник охраны.
Warner Vander Hoek, güvenlik şefimiz.
Он начальник охраны Джордана Чейза.
Jordan Chase'in güvenlik şefi.
Коул Хармон, начальник охраны Чейза... Мучитель, насильник, убийца.
Cole Harmon, Chase'in güvenlik şefi işkenceci, tecavüzcü ve katil.
Коул, мой начальник охраны, позвонил мне рано утром. Он сказал, что один из наших пикапов был недавно украден. Кстати, возможно, как раз тот, что показали в новостях.
Sabah güvenlik şefim Cole'dan kamyonetlerimizden birinin çalındığına ve haberlerde gördüğümüz kamyonetin bizimki olabileceğine dair bir telefon alınca hemen Miami'ye uçtum.
Разве его брат не глава охраны штаб-квартиры или департамента обороны или начальник администрации?
Ağabeyi Savunma Bakanlığı'nın Komuta Merkezi'nde çalışmıyor muydu? Yoksa Genel Merkez'de miydi? Oradan başlayın.
Чарльз Брукс, начальник пожарной охраны Чатема.
Charles Brooks, Chatham itfaiye şefi.
- Начальник охраны слушает, сэр.
- Güvenlik şefi konuşuyor.
Мой начальник, к примеру, мог позвонить полковнику Райку и сказать у нас будет дополнительное подразделение для охраны.
Benim üstüm, Albay Reich'ı arayıp şöyle diyebilirdi... " Güvenlik için bir başka birim geliyor.
Как начальник службы охраны, Вы должны об этом знать, я полагаю.
Güvenlik amirimiz olarak bilgin olsun istedim.
Как начальник службы охраны ты даже не можешь защитить главу компании?
Buradaki Güvenlik şefi olarak, Şirketin başkanını bile koruyamıyor musun?
Начальник пожарной охраны собирается закрыть мой кабак. Кроме того мы до сих пор на индейских землях.
Bir itfaiye yöneticisi var... binamı kullanmamı engelleyecek, ve hala Kızılderili topraklarındayız.
Переводчица Дэвиана, начальник его охраны.
Davian'ın çevirmeni, güvenlik müdürü.
- Начальник пожарной охраны, на вечеринке!
İtfaiye şefi partideymiş!
"Маршалл пожарной службы." ( fire marshall - начальник пожарной охраны )
Benim ağzımdan alev çıkıyor demek.
Начальник службы охраны сказал, что что в доме везде есть камеры, но семья попросила выключить те, что внутри дома? Зачем?
Güvenlik müdürünüz, evin tamamen korunduğunu, ama ailenin, içerde bulunan kameraları kapattırdığını söyledi?
Начальник пожарной охраны сказал, что скорая могла проехать в приемный покой от Елисейского парка только одной дорогой.
İtfaiye şefinin dediğine göre, ambulans görevlileri, Elysian Park'tan acile sadece tek rota kullanırlarmış.
Начальник службы безопасности, бывший сотрудник Итальянского агенства безопасности, государства, которое создало целую систему охраны произведений искусства.
Güvenlik şefi eskiden İtalya Gizli Servisi'nde çalışmış biri sistem ise bir sanat şaheseri.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]