English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Начался дождь

Начался дождь translate Turkish

51 parallel translation
Начался дождь.
Yağmur yağmaya başladı.
Начался дождь.
Yağmur çiseliyor.
Но начался дождь, и я побежала.
Sonra yağmur başladı. Son iki binadan koşarak geldim.
Начался дождь над Парком Риверсайд.
Yağmur yağıyor ve Riverside Park'ta saha kaygan. There's a late scratch there.
Немного погодя... начался дождь... а затем - настоящий ливень.
Bir süre sonra yağmur başladı. Ve daha sonra, bardaktan boşalırcasına yağdı.
Что они не остановились и тут начался дождь.
Yağmur yağmaya başladığı halde durmamışlar.
Начался дождь. Теперь будет легче поймать такси.
Bu demek oluyor ki taksi tutmamızı kolaylaşacak.
Начался дождь.
Sonra yağmur yağmış.
И начался дождь.
Üzerindeki yeni "Members Only" marka ceket mi?
Я искал, с кем бы перепихнуться. Тут начался дождь, и я вернулся в "Хоум хаус".
Yağmur yağana kadar etrafta serilecek biryer aradım, sonra Home House'a geri döndüm.
Внезапно начался дождь и гроза с молниями и громом.
Aniden yağmur yağmaya başlamış. Yıldırımlar, şimşekler ardı ardına.
Иди помоги маме, пока не начался дождь.
Yağmur başlamadan annene yardım et.
200 ) } Touku de furidashita ame начался дождь
Çok uzak bir yerde yağmur yağmaya başladı
Короче, стоим мы на бензоколонке и вдруг начался дождь. Не какой-нибудь моросящий дождик, а настоящий ливень, как из ведра.
BB benzin istasyonundayız bardaktan boşanırcasına yağmur yağıyor.
Я работала в саду, когда прибежал Винсент, потом начался дождь.
Bahcemde ugrasiyordum Vincent ormana dogru kostu, sonra yagmur basladi.
У нас есть еще время, пока не начался дождь.
Daha yağmurun başlamasına çok var.
И потом-- - потом начался дождь,
Sonra yağmur başladı ve...
Почему так внезапно начался дождь?
Birden nasıl da yağdı.
Начался дождь из леденцов.
Gökten sakız yağmaya başlamış.
А потом начался дождь, и они побежали в волшебную пещеру.
Sonra yağmur yağmaya başlar ve sihirli bir mağaraya koşarlar.
Но начался дождь, и делать было совершенно нечего, и симпатичный парень купил мне выпить.
Ama yağmur başlamıştı ve yapacak başka bir şey yoktu. Sonra hoş biri bana içki ısmarladı.
начался дождь?
Galiba yağmur başlıyor.
Ты должен сходить за дровами, Пока не начался дождь.
Yağmur başlamadan gidip biraz odun toplamalısın.
Ох, лишь бы начался дождь.
Yağdır.
потому что начался дождь.
Aniden yağmur bastırınca buraya gireyim dedim.
Они не были на улице, начался дождь.
Dışarı çıkmış olamazlar, yağmur başladı.
И тут начался дождь.
İşte o zaman yağmur başladı.
И как только нам понадобилась вода... начался дождь.
Ve ne zaman suya ihtiyacimiz olunca... Yaagmur yagmaya basladi.
Начался дождь, конечно... и у меня не было зонтика, конечно... так что я решил поспешить домой и взять его, конечно... я подумал, что он дома... но его там не было, конечно...
Doğal olarak yağmur başladı. Doğal olarak bende şemsiye yoktu. Doğal olarak aceleyle eve dönüp şemsiyeyi almak istedim.
В северо-западной части Хиросимы начался чёрный дождь...
Bu siyah yağmur şehrin kuzeybatı... bölgesine yağmaya başladı.
Простите, но дождь начался в дороге.
Üzgünüm. Yolda yağmur bastırdı.
[Дед] " Дождь начался в четверг вечером,
Perşembe gecesi başladı yağmur,
Пошёл дождь, начался потоп, и все погибли.
Yağmur yağdı, sel oldu ve herkes öldü.
Чёрт побери, дождь начался.
Kahretsin, yağmur başladı!
Начался сильный дождь.
Yağmur şiddetleniyor.
А пока я провожал Наоко-сан до дома, начался дождь.
Görüşürüz.
- Кларк, она была со мной в пещере, когда начался метеоритный дождь
Clark, meteor yağmuru esnasında mağarada benimle birlikteydi.
Я сказал, хорошо, и высунул руку в окно, и начался проливной дождь.
peki dedim, elimi pencereden dışarı uzattım ve yağmur yağmaya başladı.
Похоже, мне очень повезло, что дождь начался именно в нужный момент, ага?
Sanırım yağmur yağmaya başladığı için şanslıydım, ha?
Сразу после того как ты вчера заснул, начался дождь. Да...
Evet.
Дождь начался в полночь и льёт весь день.
Gece yarısı yapmur başlayacak, ve bütün gün boyunca yağmaya devam edecek.
Начался дождь.
Yağmur da yağmaya başlamıştı.
Вам везет. Дождь опять начался.
Şanslısın, yağmur tekrardan başladı.
Тогда еще дождь начался.
Yağmurun iyice bastırdığı sırada.
- Дождь начался.
- Yağmur başladı.
Думаю, только что начался дождь, Гарольд.
Sanırım gökyüzü yere inmeye başladı Harold.
Ты хотела показать мне метеоритный дождь, поэтому мы поехали в какую-то глушь, и когда начался звездопад, пошел дождь, проливенный дождь.
Bana meteor yağmurunu göstermek istemiştin. Issız bucaksız bir yere gittik. Yıldızların kaymaya başladığı an yağmur başladı.
Нужно затащить вещи, пока не начался дождь.
Evet.
Мы только вернулись домой с фермерского рынка, и начался дождь.
Pazar alışverişinden yeni dönmüştük.
Я помню, как однажды начался проливной дождь.
Bir seferinde şiddetli bir yağmur başlamıştı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]