English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Начальника

Начальника translate Turkish

1,019 parallel translation
Я же сказал тебе, убрать из канавы начальника Кинна свою грязь, не так ли?
Sana pisliğini patron Kean'in bölgesinden çıkarmanı söylememiş miydim?
Приказ капитана. Я справлюсь у начальника безопасности Сулу.
Güvenlikle kontrol etmeliyim.
- Когда вы стали заместителем начальника КГБ?
- Ne zaman K.G.B.'de başkan yardımcısı oldunuz?
- Он еще не видел начальника?
- Genel müdürle görüşmedi. - Bu doğru.
Следуй указаниям начальника, проверяй меня.
Sülük! Patrona itaat et, beni kontrol etmen lazım.
Нет начальника, который стоит над душой.
Sırtına binen bir patron da yok.
Хочу видеть начальника.
Müdürü görmek istiyorum.
Что для начальника?
Anneciğinin payı ne peki?
Начальника транспортного отдела....
Hania, çay getirir misin?
Пан Юзеф, почему я не знаю о приёме начальника транспортного отдела? Давно он там работает? Уже месяц.
Şu pompaların kontrol edilmesini istiyorum.
Есть интервью начальника следственного отдела.
Seyrettiğim filmde, dedektiflerin şefiydi.
Не хочу строить из себя крутого дядю - начальника, но когда я взяла этот отдел... у него был худший в истории телевидения список программ.
Sizlere lanet patron rolü oynamak istemem. Bu departmanın başına getirildiğimde televizyon tarihinin en berbat program rekoruna sahipti.
Увидишь начальника в воскресенье!
Şefle pazar günü görüşürsün.
Помощник начальника станции Ясуда?
İstasyon şefinin yardımcısı Yasuda mı?
Я получил письмо от начальника тюрьмы.
Hapishane müdüründen bir mektup aldım.
Где нам найти этого начальника?
Nerede buluruz bu memuru?
Ну, деньги, баба, ну, там, месть, чтоб начальника машиной переехало, это туда-сюда.
Para, ya da kadın, belki de alınmak istenen bir intikam. Patronumun üzerinden araba geçmesini istemek, bunları anlayabilirim.
Крчглов, заместитель начальника главка.
Beylere kendinizi tanıtabilirsiniz sanırım.
Крчглов, зам. Начальника главка.
Edward Ozeryansky, araştırma mühendisi.
Просиживал в гостиных других женатых преподавателей с факультета обсуждал юношескую мастурбацию, кто берет в рот у начальника отдела о том, кто как делает карьеру.
Fakültedeki diğer genç evli çiftlerin salonlarında oturup... gereksiz şeyler konuşuyorum : "Dekana kim yağ çekiyor?" "Kimin işi tehlikede?"
- Питер Клайв, один из заместителей начальника.
Ben Peter Clive, iki yardımcı bina sorumlusundan biriyim.
После начальника тюрьмы и охранников, главный здесь как бог.
Bak o, 41 derler adına. Ekip başı odur.
Объявление от начальника тюрьмы :
Bir de ibnelik başına meydan kalınca çok iyi. [ANONS YAPILIR] Dikkat, dikkat! Cezaevi Müdürlüğünden duyurulur.
- Ты должен уважать начальника.
- Reise saygılı olmalısın.
Позови начальника.
Müdürünü çağır.
Срочно явиться в кабинет начальника Академии.
Hemen komutanın ofisine gelin.
ое-что дл € будущего начальника.
Üst düzey yöneticisine yakışır bir şey.
Если он облажается, пост начальника ваш.
Başaramassa, görev senindir.
Не очень разумно посылать начальника Отдела Криминальных Расследований.
Belki de şerife böyle davranman doğru olmadı.
о скандале с мошенничеством на последнем открытом тендере. Покойного начальника не нужно считать ответственным.
Son açık teklif usulü satın alma ihalesindeki usulsüzlükte merhum başhekimimizin bir suçu yoktu.
И... пожалуйста, позаботьтесь о рабочей нагрузке покойного начальника.
Merhum başhekimimizin iş yükünü de üzerine al.
К счастью, меня скорее всего повысят до начальника Секции.
Neyse ki yakın zamanda bölüm amiri olacağım.
Я бы хотел воспользоваться этой возможностью, чтобы представить Вам... начальника нашего подразделения. Первый пилот, получивший награду в составе отряда.
Okul Komutanımız, Top Gun kupasını kazanan ilk pilottur.
У начальника Лутца не хватает духа выслушать правду.
Müdür Lutz'un gerçekleri duyacak cesareti yok.
Сколько жемчуга и драгоценностей меня заставили раздарить, чтобы заручиться поддержкой какого-нибудь начальника или русского белогвардейского генерала.
Bir yerel diktatörün ya da Rus bir generalin dostluğu uğruna ne kadar yeşim taşı ve mücevher istendiğini hatırlayamıyorum.
Я заместитель начальника полиции, Дуейн Робинсон.
Ben bu bölgenin polis şefiyim Dwayne T Robinson
Это зам начальника полиции Дуейн Робинсон.
Bu bölge sorumlusu şef Dwayne Robinson.
Начальника или ещё кого...
Daha yaşlı ve yetkili biriyle.
В Удзину, за распоряжением начальника.
Ujina'ya, komutanımızın emriyle.
Есть много других копов, которые не будут против получить должность начальника полиции.
Şef olmak isteyecek bir sürü başka polis var.
И никто из них не был пеший на Дили Плаза ни до, ни после стрельбы, аж до возвращения начальника тайной службы в 12 : 55.
Hiçbiri suikasttan önce veya sonra Dealey'de yayan değildi... ta ki saat 12.55'te Dallas Gizli Servis şefi gelene dek.
Я не хочу оспаривать мнение своего начальника... Флот всегда был...
İkinci komutanımı yalancı çıkarmak istemem ama Yıldız Filosu her zaman- -
А если я встречу своего начальника?
Ya patronumu görürsem?
- Называть начальника "Ваше Величество" - значит пресмыкаться.
- Patronuna majesteleri demek büzülmektir.
Ты знал, что заместитель начальника по оперативным операциям... прибыл в Манагуа накануне землетрясения?
Planlama yöneticisi yardımcısının depremden önceki gün Managua-Nikaragu'da olduğunu biliyor muydun?
Эээ... дело просто в том, что у меня нет начальника!
Gerçek şu ki bir patronum yok.
Ты же знаешь, что вызов начальника не сулит ничего хорошего.
Çağırıldığın zaman asla iyi haber almazsın, biliyorsun.
Кто-то - этот человек, или его начальник, или начальник его начальника, приказал отдать этих людей на расправу...
Ya bu adam, ya da amiri ya da amirinin amiri...
Я проинформирую начальника местного гитлерюнгеда о тебе.
Yerel HG komutanını durumundan haberdar ettim.
бывшего начальника концлагеря.
Von bilmem ne, toplama kampı şefiymiş.
А голос начальника полиции всегда одного и того же цвета.
Ama polis şefinin sesi

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]