English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не бейте меня

Не бейте меня translate Turkish

95 parallel translation
- Не бейте меня по больному уху.
- Kötü kulağımı acıtmayın. - Hayır.
- Не бейте меня.
Anlına bakacağım.
Не бейте меня! Бить вас?
Sakın bana vurayım deme!
Не бейте меня! Прекратите!
Vurma bana, ahbap!
Нет, босс. Не бейте меня больше.
Yapma patron, vurma artık!
Ради Бога, не бейте меня.
Tanrı aşkına vurma artık!
Господи, я молю Господа, не бейте меня.
Tanrı'ya yalvarıyorum, artık bana vurmayın!
" Не бейте меня, босс. Только не бейте.
" Vurma bana patron, vurma!
Не бейте меня!
Vurmayın!
Пожалуйста, не бейте меня.
Lütfen beni yine dövme.
Не бейте меня!
- Yakma canımı!
- Не бейте меня, сэр.
- Vurmayın, efendim
Не бейте меня!
Canımı yakma!
- У кого-то тут слишком много зубов. - Не бейте меня!
- Babalığın biraz iknaya ihtiyacı var.
Пожалуйста, не бейте меня.
Beni vurmayın.
Не бейте меня больше, прошу.
Yalvarırım bir daha vurma.
Доктор Нора, не бейте меня.
Seninle görüşmek istiyordum. Doktor Nora.
Не бейте меня.
Üç! Sadece lazımdı...
- Не бейте меня! - Открывай его!
- Hey, haydi aç şunu.
Пожалуйста, не бейте меня, возьмите деньги.
Lütfen, zarar vermeyin bana. Param var.
А потом полицейскому : " Нет, пожалуйста, не бейте меня.
Ve sonra polise : "Lütfen vurma. Satacak bazı şeylerim var."
- Не бейте меня.
Bana vurma.
Не бейте меня пожалуйста, у меня астма.
Lütfen canımı acıtma, astımım var.
"Не бейте меня моими же ботинками."
"Bana kendi ayakkabılarımla vurmayın." dediğimde.
Не бейте меня, Дон Пабло!
Canımı yakma, Don Pablo!
Не бейте меня.
Canımı yakma.
- Пожалуйста, не бейте меня!
- Lütfen beni incitme!
Не бейте меня! Извините!
Beni incitmeyin!
Пожалуйста, не бейте меня.
Lütfen beni incitme.
Не бейте меня.
Bana vurmayın.
Пожалуйста, не бейте меня!
Lütfen bana vurmayın!
Пожалуйста, не бейте меня.
Lütfen canımı yakma.
Пожалуйста, не бейте меня.
Canımı yakmayın, lütfen.
Прошу вас, не бейте меня.
Lütfen bana zarar verme.
Пожалуйста, не бейте меня, офицер, пожалуйста!
Lütfen beni incitmeyin memur bey, lütfen!
Прошу, не бейте меня.
Lütfen bana vurma.
Пожалуйста, не бейте меня.
Lütfen beni incitmeyin. İncitmeyin beni.
Не бейте меня, а просто поговорите.
Konuşun benimle. İyi bir dinleyiciyimdir.
"Я Мерлин, не бейте меня."
"Ben Merlin, bana zarar vermeyin."
"Не бейте меня!"
"Bana zarar vermeyin!"
Активизатор светится как рождественская елка, так что сильно меня не бейте.
- Ekran ışıkları noel ağacı gibi yanacak onun için şansınızı fazla zorlamayın.
Не бейте меня! Не бейте!
Bana vurma!
Не связывайте меня, только не бейте и используйте презерватив.
Beni bağlamanız gerekmiyor, ama nazik olun ve kayganlaştırıcı kullanın.
Прошу, бейте меня, пока ваша злость не уйдёт.
Tatmin olana kadar beni dövün!
Не осуждайте меня, Бейли.
Beni yargilama Bailey.
Не бейте меня!
Zarar vermeyin!
- Не бейте, у меня очки.
Gözlüğüm var, bana vuramazsınız.
Не бейте меня!
Bana zarar vermeyin!
Послушайте, мне так неудобно, что мы с Бартом встали так сказать не с той ноги, а у меня как раз лишний билет на сегодняшний бейсбол.
Bart ve ben pek iyi anlaşamadığımız için çok üzülüyorum. Bugünkü beyzbol maçına fazladan bir biletim var.
"Дженна-бейбочки" были моим планом Б на случай, если TGS прикроют. Но вы не переживайте, потому что у меня есть план Б для моего плана Б.
Jenna bebekleri TGS'in iptal edilmesi durumunda benim yedek planımdı, ama endişelenmeyin çünkü yedek planımın da yedeği var.
"Я сказал ему :" Здравствуйте, мистер Бейтс ", а он ушел и больше не захотел меня обслуживать "
Ona, "Merhaba, Bay Bates" dedim, uzaklaştı ve bana servis yapmadı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]