Не беспокойтесь translate Turkish
1,948 parallel translation
Здесь мы никого не осуждаем, так что не беспокойтесь.
Burada çok fazla yargılama olmaz, onun için iyisin.
- Не беспокойтесь ни о чем, Роман.
- Endişe etme, Roman.
Не беспокойтесь.
Açıklama kardeşim.
- Не беспокойтесь.
- Endişeye gerek yok.
Не беспокойтесь об этом.
Dert etmeyin.
Чувак, не беспокойтесь об этом.
Dostum, bu konuda endişelenmeyin.
Не беспокойтесь.
Merak etmeyin.
Не беспокойтесь, я оставлю свои координаты.
Bilgilerimi bırakacağım, merak etmeyin.
Значит я не ошибся. Не беспокойтесь.
Tam burada yazıyor ama merak etmeyin.
О, не беспокойтесь, мисс Лейн.
Merak etmeyin Bayan Lane.
- Не беспокойтесь.
Merak etmeyin.
Не беспокойтесь.
- Merak etmeyin. Hemen sizi iyileştirebilirim.
Не беспокойтесь.
Meraklanma.
Но не беспокойтесь, мой GPS доставит нас вовремя.
Ama üzülmeyin, GPS'im bizi zamanında yetiştirecek.
Не беспокойтесь, думаю, они найдутся.
Üzülmenize gerek yok. Ortaya çıkacaklarından eminim.
Не беспокойтесь.
Hiç zahmet etme.
Не беспокойтесь.
Sorun değil.
Не беспокойтесь.
Endişelenmeyin.
За меня не беспокойтесь, шкипер.
Beni merak etmeyin kaptan.
Не беспокойтесь, ребята.
Endişelenmeyin, dostum.
Не беспокойтесь.
Merak etme.
О, мистер Марш, не беспокойтесь мы просто переведем деньги с вашего счета на счет вашего сына и... и их нет!
Bay Marsh! Endişelenmeyin. Sizin hesabınızdan biraz para alıp bir portföy ile oğlunuzun...
Не беспокойтесь за меня
Benim için endişelenmeyin.
Не беспокойтесь, Харриет, вы очень хорошо справляетесь, как для новичка.
Endişelenme, Harriet, acemi birine göre çok iyi gidiyorsun.
Не беспокойтесь, Харриет.
Oh, endişelenme, Harriet.
Не беспокойтесь об этом.
Bunun için endişelenmeyin.
нет, не беспокойтесь, я в порядке
Hayır, merak etme. Ben iyiyim.
Не беспокойтесь, все в порядке, хорошо?
Çocuklar, endişe etmenize hiç gerek yok, tamam mı?
Не беспокойтесь об этом. Такое часто бывает.
Cidden yangını kafana takma, bu tür şeyler hep olur.
Не беспокойтесь, господин президент.
Başkan cenapları.
Не беспокойтесь, я позабочусь об этом.
Merak etmeyin, ben halledeceğim.
Не беспокойтесь. Я позабочусь об этом.
Ben ilgilenirim.
Об этом не беспокойтесь, мэм.
- Hayır, bununla canınızı sıkmayın, hanımefendi.
Не беспокойтесь, молодой человек.
Merak etme genç adam.
Не беспокойтесь, доктор Найак
Endişelenmeyin, Doktor Nayak.
Не беспокойтесь.
Endişelenme.
Нет, не беспокойтесь.
Hayır, hayır.
Не беспокойтесь, о вас позаботятся.
Endişelenmeyin. Sizinle ilgileneceğiz.
Не беспокойтесь, я вполне терпима.
Hoş görülüyüm.
Да, не беспокойтесь.
Evet. Endişelenmeyin.
- Обо мне не беспокойтесь.
- Benim için endişelenmeyin.
О нас не беспокойтесь, куда он убежал?
Bizi merak etme, nereye gitti o?
Не беспокойтесь, Харриет, я буду богатой старой девой.
Ama endişelenme, Harriet, çünkü ben zengin bir kız kurusu olacağım.
Обо мне не беспокойтесь, Барт должен попасть в безопасное место.
Ne olursa olsun Bart güvenli bölgeye ulaşmalı.
Не беспокойтесь об этом.
Boş ver onu.
Не беспокойтесь, мои сладости!
Merak etmeyin şekerlerim!
Не беспокойтесь. Они будут так же безупречны, когда я закончу, за исключением того, что ваша невеста не будет чувствовать боли.
İşim bittiğinde hala mükemmel olacaklar nişanlının ağrı çekmeyecek olması haricinde.
Вам нужно быть с детьми, не беспокойтесь пока об этом.
Sizin çocuklarınızla olmanız lazım. Şu an için bunları düşünmeyin.
И не беспокойтесь.
Ve endişelenmeyin.
Не беспокойтесь.
Önemli değil.
Не беспокойтесь.
Kafanıza takmayın.
не беспокойтесь обо мне 67
не беспокойтесь за меня 20
не беспокойтесь об этом 152
не беси меня 29
не беспокойся 3677
не беспокоить 89
не беспокойся об этом 539
не бери в голову 601
не берет 18
не беспокойся из 24
не беспокойтесь за меня 20
не беспокойтесь об этом 152
не беси меня 29
не беспокойся 3677
не беспокоить 89
не беспокойся об этом 539
не бери в голову 601
не берет 18
не беспокойся из 24
не бей 31
не беспокойся обо мне 175
не беспокойся за меня 49
не беспокоиться 17
не бейте меня 93
не бей меня 132
не беспокойся о нем 23
не бери 48
не беда 103
не бей его 49
не беспокойся обо мне 175
не беспокойся за меня 49
не беспокоиться 17
не бейте меня 93
не бей меня 132
не беспокойся о нем 23
не бери 48
не беда 103
не бей его 49
не берите в голову 123
не беспокоит 18
не бери трубку 50
не бегать 32
не без этого 32
не беременна 31
не бейте 27
не беги 110
не без причины 28
не бегите 46
не беспокоит 18
не бери трубку 50
не бегать 32
не без этого 32
не беременна 31
не бейте 27
не беги 110
не без причины 28
не бегите 46