English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не в этом году

Не в этом году translate Turkish

550 parallel translation
- Не в этом году.
- Bu sene olmaz.
- Не в этом году.
- Rüyanda görürsün.
Каждый год они берут наших, но не в этом году.
Sadece bu yıl değil, her yıl balıkları bizden satın alırlar.
смотри на него - ему не до шуток в этом году!
Bu yıl muziplik yok.
Смешно сказать, но финала в этом году не будет.
Şu işe bak ki bu yıl boks şampiyonası falan olmayacak.
Свадьба состоится летом, чтобы не упустить урожай тростника в этом году.
Bu yılın hasatını kullanmak istiyoruz.
Эд, мы не можем позволить себе еще один в этом году.
Neden Ed, bu yıl başka hiç bir şey satın alamayız artık.
Не спи. В этом году твои молодцы обойдутся дороже.
Gemiyi örselemeyin, sedir ağacı bu yıl % 3 zamlandı.
Мне жаль, что и в этом году я не смогу вернуться к рождеству.
" Bu yıl da Noel zamanı geri dönemeyeceğim için üzgünüm.
Начал писать диссертацию по литературе. Но в этом году я ничего не сделал.
Diploma için çalışıyordum fakat durdurmak zorunda kaldım.
Ты закрываешься в этом году? Не знаю.
- Bu yıl kapatacak mısın?
И в этом году я думаю, что не откажу себе в этом удовольствии.
Bu yıl, yaklaşık 8 gün sonra, galiba bu hediyeyi vereceğim.
А зарплата в этом году не выросла, как и в том.
Bu sene de zam yok, geçen seneki gibi.
Но вы понимаете, что если у вас не будет урожая и в этом году.... на следующий год вы столкнетесь с необходимостью новой кровавой жертвы?
Peki, anlamıyor musunuz? Eğer ekinleriniz bu yıl da ürün vermezse, gelecek yıl bir başka kanlı kurban vereceksiniz.
И если ты уйдешь в отставку в этом году, тебе больше никогда не видать титула "Мистер Олимпия".
Ve eğer bu yıl emekli olursan, Olympia'yı bir daha kazanamazsın.
Если не ударят морозы, то в этом году мы привезём продавать наши помидоры на пару недель раньше других.
Don olmazsa bu yıl pazarda domateslerimizi herkesten iki hafta önce satarız.
Клянусь, я не буду работать в отпуске в этом году.
Bu yıl iznim boyunca çalışmayacağıma yemin ettim.
В этом году у меня все учителя, которые заваливали меня по крайней мере, один раз.
Beni çaktıran hocaların hepsi bu yıl da var. Zamanını McGee'nin ofisinde geçireceksin.
Нет, в этом году она будет мечта больше никогда меня не видеть.
- Öyle mi? Ne yaparsın?
Я еще не решила, что мы посадим в этом году.
Bu yıl ne ekeceğimize karar veremedim.
Вы не думаете отменить речь в этом году, сэр?
Bu sene es geçmeyi düşünmüyor musunuz efendim?
Я думала, что в этом году его не будет.
- Bu sene de var mı?
Простите, мадре, но в этом году я не пойду.
Kusuruma bakma ama bu sene gelmeyeceğim.
Знаешь, в этом году я ещё не была на пляже.
Bu yıl henüz gidemedim.
Это не вопрос времени. Можете начать в этом году и, не торопясь продолжить в следующем.
Bu yıl alışırsınız... seneye de devam ettirirsiniz.
Они не выиграли в этом году ни одной игры.
Bu sene bir maç bile kazanamadı.
Ага, в этом году мы не в форме.
Ağa, durumumuz bu sene çok kötüdür.
Я просто не знаю, буду ли поддерживать команду Твайлы в этом году.
Bu sene Takım Twyla'yı destekleyecek miyim bilmiyorum.
Так тебя в этом году не призовут?
Yani bu yıl orduya katılmayacak mısın?
Если он считает, что может прогуливать... то в этом году он точно не закончит школу.
Eğer Ferris bu şekilde devam ederek mezun olabileceğini sanıyorsa, yanılıyor.
Нам с тобой не придется тратить время на рождественские покупки в этом году.
Bu sene ikimizin de Noel alışverişleri için zamana ihtiyacımız yok, değil mi?
В этом году я не получил премии.
Bu yıl ikramiyemi alamadım.
Я так понимаю, что Кобра Кай не попадёт на турнир в этом году?
Sanırız Kobra Kai okulu bu yıl turnuvaya katılmayacak.
Мы слышали ты не участвуешь в турнире в этом году.
Bu yıl turnuvaya girmeyeceğini duyduk.
В этом году мы обе лезли из кожи вон но не будь у меня такой соперницы, как Дайан Корт Я бы не поступила в Корнелл.
Biz "ultra rekabetçiydik" fakat şunu söylemek isterim ki eğer "Diane Court" olmasaydı Cornell'e giremezdim.
Не волнуйся, в этом году у тебя есть оправдание.
Boş ver, Homer. Bu yıl bir gerekçen var.
Хотя Эсперанса был смещён с поста командующего ранее в этом году, соглашение о его выдаче не было достигнуто до вчерашнего дня.
Esperanza'nın görevinden bu sene başlarında alınmış olmasına rağmen suçlunun iadesi yönündeki anlaşma daha düne kadar gerçekleşmemişti.
А почему мы не должны его отмечать в этом году?
Elbette bu yıl da parti vereceğiz. Her yıl yaparız. Neden yapmayalım ki?
Скажите ему, пожалуйста, что мне не нужны от него подарки в этом году, пусть только вернет мою семью.
Lütfen ona de ki, hediyeler yerine ailemi geri istiyorum. Oyuncak falan değil.
Наверное, я был не слишком примерным в этом году.
Aslında bu sene çok iyi biri olamadım. Evet.
Сказала, что охота в этом году не состоится, и поэтому не потребуются услуги экономки.
- Bu seneki avın iptal edildiğini ve ilgilenecek ev halkı olmadığını söyledi.
В этом году не обжёгся?
Bu yıl yakmamışsın.
Я боялся, что ты все отменишь, поэтому не подходил хотя мне пришлось пропустить школу и выпуск в этом году.
İptal edeceğini düşündüğümden senden uzak durdum öyle bile olsa bunun anlamı okulu kırmak ve bu yaz mezun olmak.
137-ой по счЄту самоубийца в этом году, в этом городе не был ни нищим, ни одиноким... ќн был успешным менеджером с люб € щей его семьЄй и с 40 миллионами долларов в банке.
Bu senenin 137. intihar eylemcisi, ne yoksulluk ne de yalnızlık yüzünden intihar etti. O, mutlu bir ailesi ve bankada 40 milyonu olan başarılı bir idareci.
Мерседеса не будет в этом году.
" Üzgünüm, Debbie.
В этом году беспокоиться о Рождестве вам не придется.
Bu yıl Noel hakkında endişelenmenize gerek yok.
В этом году в меня стреляли 8 раз, и я почти не мог работать.
Bu sene 8 defa vuruldum ve ve sonuç olarak yattığım günlerde dükkanı açamadım.
В этом году мы не участвуем в конкурсе.
Bu yıl yarışmaya katılmıyoruz.
Ты как будто не понимаешь, в этом году произошла революция, я ее поддержал. Меня могли убить.
Farkında mısın bilmiyorum?
Все участники хора Хаммингбердс, которые едут на концерт в Дисней Ленд в этом году, должны записаться в список не позднее этой недели.
Bu yıI Disney dünyasına gidecek Humming Birds korosu üyelerinin ailelerinin imzalı izinlerini en geç cuma gününe kadar teslim etmesi gerekmektedir.
- А Мартин знает, что в этом году мы не получим рождественскую премию?
- Bu yıl Noel için hiç para kazanamadığımızı Martin biliyor mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]