Не верю своим ушам translate Turkish
118 parallel translation
Не верю своим ушам.
Bunu söylediğine inanmıyorum.
Я не верю своим ушам.
İnanılmaz.
– Ну я... – Не верю своим ушам.
- Şey, ben... - Duyduklarıma inanamıyorum.
– Не верю своим ушам.
- Ben de duyduklarıma inanamıyorum.
Я не верю своим ушам!
Buna inanamıyorum.
Прямо не верю своим ушам!
Kulaklarıma inanamıyorum
Не верю своим ушам!
Kulaklarıma inanamıyorum.
Я, я, я... не верю своим ушам.
Buna inanamıyorum.
Не верю своим ушам. Ты до сих пор не сказал ей, что она уволена?
Sana inanamıyorum, hala kıza işsiz olduğunu söylemedin mi?
Я просто не верю своим ушам. Как можно такое говорить?
Böyle bir şey söylemiş olmana inanamıyorum.
Не верю своим ушам!
Buna inanamıyorum!
Тебя уволили? Не верю своим ушам!
İşten mi atıldın?
Не верю своим ушам.
Size inanamıyorum
Не верю своим ушам.
Bu duyduğuma inanamıyorum.
Не верю своим ушам!
- Buna inanmıyorum.
Потому что я не верю своим ушам, что слышу это.
Duyduğuma inanamıyorum.
Я не верю своим ушам!
- Bunu söylediğine inanamıyorum.
Ты шутишь! Я серьезно. Я не верю своим ушам.
Öyleyse onu verdiği karardan caydırmanın bir yolu yok...
Не верю своим ушам.
Duyduklarıma inanamıyorum.
Я не верю своим ушам.
Söylediklerine inanamıyorum.
- Я не верю своим ушам... Комплимент... Да еще такой изысканный :
Bu sözleri duyduğuma inanamıyorum.
Не верю своим ушам.
- Bunları duyduğuma inanamıyorum.
Не верю своим ушам!
Duyduklarıma inanamıyorum!
Не верю своим ушам.
Sen kafayı mı yedin?
Ушам своим не верю.
- Kulaklarıma inanamıyorum.
- Ушам своим не верю!
- İnanamıyor musun?
- Ушам своим не верю.
- Kulaklarıma inanamıyorum.
Ушам своим не верю.
Kulaklarıma inanamıyorum.
Ушам своим не верю.
Size inanamıyorum millet.
Ушам своим не верю!
Gözüm kör olsun!
Ушам своим не верю.
Bunu duyduğuma inanamıyorum.
Ушам своим не верю Ага.
İnanamıyorum.
Ушам своим не верю.
Duyduklarıma inanamıyorum.
О, ушам своим не верю. Повтори это еще раз?
Yanlış duydum galiba îTekrar edebilir misin?
- Ушам своим не верю.
- İnanmıyorum.
- Боже, ушам своим не верю.
Buna inanmıyorum.
- Ушам своим не верю.
- Buna inanamıyorum.
Я ушам своим не верю!
Buna inanamıyorum.
Ушам своим не верю.
Bunu yapmamı istediğine inanamıyorum.
Ушам своим не верю.
İnanamıyorum.
Я не верю своим ушам!
Kendine dikkat et!
Своим ушам не верю, Что я слышу это нытье от тебя.
İnanamıyorum Vanessa'dan duyduklarıma
Я не верю своим ушам!
Bunu söylediğine inanamıyorum.
Он хочет, чтобы мы постучались, ушам своим не верю.
Kapıyı çalmamızı istemesine inanamıyorum.
- Ушам своим не верю. - Подожди. Дурак!
Bekle b.k kafa.
- Ушам своим не верю!
Buna inanmıyorum!
Прости, но я- - Ушам своим не верю.
Buna inanamam.
Я ушам своим не верю.
Duyduklarıma inanamıyorum.
Я ушам своим не верю.
Bu serseme inanamıyorum.
Ушам своим не верю.
- İnanmıyorum.
Ушам своим не верю!
İnanamıyorum.
не верю 797
не верю своим глазам 55
не верю ни единому слову 16
не везет 31
не везёт 18
не вернется 56
не вернётся 33
не вешай мне лапшу на уши 26
не вешай нос 78
не верь никому 25
не верю своим глазам 55
не верю ни единому слову 16
не везет 31
не везёт 18
не вернется 56
не вернётся 33
не вешай мне лапшу на уши 26
не вешай нос 78
не верь никому 25
не верно 54
не верь 57
не верится 821
не весь 28
не верьте ему 33
не верь всему 46
не веришь 209
не вернусь 42
не веди себя так 79
не верьте 26
не верь 57
не верится 821
не весь 28
не верьте ему 33
не верь всему 46
не веришь 209
не вернусь 42
не веди себя так 79
не верьте 26
не верь ему 68
не вечно 16
не верь ей 26
не вешайте трубку 136
не веришь мне 69
не вешай трубку 236
не верите 68
не вешай 20
не верьте всему 24
не вертись 23
не вечно 16
не верь ей 26
не вешайте трубку 136
не веришь мне 69
не вешай трубку 236
не верите 68
не вешай 20
не верьте всему 24
не вертись 23