Не доверяешь translate Turkish
826 parallel translation
Если ты не доверяешь мне настолько, что не позволяешь запирать мою дверь, по крайней мере, могла постучать.
- Kapımı kilitlememe izin vermeyecek kadar bana güvenmiyorsun ama en azından girmeden kapıyı çalabilirsin.
Ты все ещё не доверяешь мне?
Bana hâlâ güvenmiyor musun?
Почему ты не веришь, не доверяешь мне?
Neden bana güvenmiyor, sırlarını paylaşmıyorsun?
ты не доверяешь мне, Платон?
Bana güvenmiyor musun Eflatun?
Ты мне не доверяешь?
- Bana güvenmiyor musun?
Никому не доверяешь.
Hala kimseye güvenmiyorsun.
Ты что, ей не доверяешь?
Ona güvenmiyor musun?
- Если ты мне не доверяешь, уходи.
Arabayı çalıştır. Bana güvenirsen ben de sana güvenirim.
Ты мне не доверяешь!
Sen bana güvenmedin!
— Ты им не доверяешь?
- Onlara güvenmiyor musun?
- Разве ты нам не доверяешь?
Bize güvenmiyor musun?
Ть * мне не доверяешь?
Bana güvenmiyor musun?
- Ты мне не доверяешь, Фрэнк?
- Bana güvenmiyor musun?
Макс... Ты больше мне не доверяешь.
Max, artık bana güvenmiyorsun.
Ты мне не доверяешь?
Bana güvenmiyor musun?
Мне не доверяешь?
Benimle ilgili şüphelerin mi var?
Куртуа, ты больше не доверяешь Революционному трибуналу?
Devrim Mahkemesi'ne hiç güvenin kalamadı mı Courtois?
Если уж в этих делах ты не доверяешь мне, то кому вообще ты доверяешь?
Böyle bir işte bana güvenmeyip de... kime güveneceksin?
Дело не в твоем теле, оно мне не противно, дело в том, что ты мне не доверяешь.
Engel olan şey bedenin değil, senin güvensizliğin!
Ты мне не доверяешь?
Sorun ne? Yoksa bana güvenmiyor musun?
Ты ведь не доверяешь мне?
Bana hiç güvenmiyorsun, değil mi?
Майк, знаю, что ты мне не доверяешь.
Mike, bana güvenmediğini biliyorum.
Работаешь больше всех, не заводишь друзей и никому не доверяешь.
Çok çalışır, çok düşünür, akıllı ve kurnaz olursun. Hiç dost edinmezsin. Kimseye güvenmezsin.
Ты знаешь как работает Баба Если мне не доверяешь
Baba'nın tarzını biliyorsun. Eğer bana güvenmiyorsan...
- Ты ему не доверяешь?
- Ona güvenmiyor musun?
Если ты мне не доверяешь... то наши отношения не имеют никакого смысла.
- Evet, bana güvenin yoksa... bu ilişki anlamsız demektir. Zaten öyle, anlamsız.
В чём дело, ты не доверяешь мне?
Yoksa bana güvenmiyor musun?
- Ты мне не доверяешь?
- Bana güvenmiyor musun?
- Совсем не доверяешь?
Vapura binmem diye mi korkuyorsun?
Ты мне не доверяешь.
Bana güvenmiyorsun.
А теперь ты мне не доверяешь.
Ve şimdi de bana güvenmiyorsun.
- Ты мне не доверяешь.
- Bana güvenmiyorsun.
- Ты сама никому не доверяешь.
- Sen kimseye güvenmiyorsun.
Что-то мне подсказывает, что ты мне не доверяешь.
Sanki bana güvenmiyorsun. Sorun yok.
У тебя такой вид будто ты этому человеку не доверяешь.
Bu yüz şekli... bilirsin güvenmeyen bir yüz şekli.
- Не доверяешь моему лицу игрока в покер?
Poker suratıma güvenmiyor musun?
Иными словами, ты мне не доверяешь?
Bana güvenmediğini mi söylüyorsun?
Не могу поверить, что ты мне не доверяешь.
Bana güvenmemene inanamıyorum.
Ты не доверяешь своему отцу?
Kendi babana güvenmiyor musun?
Разве ты не доверяешь мне, Пит?
Bana güvenmiyor musun, Pete?
Как нам работать вместе, если ты мне не доверяешь?
Bana güvenin yoksa nasıl ortak iş görebiliriz?
- Ты не доверяешь мне, дорогая?
- Bana güvenmiyor musun, sevgilim?
Если ты не доверяешь человеку, которому заказываешь убийство...
Karını öldürtmek için tuttuğun adama da güvenemeyeceksen...
Сейчас ты мне не доверяешь?
Şimdi güvenmiyor musun?
- Ты ей не доверяешь?
- Ona güvenmiyor musun?
Сделай вид, что ты им не доверяешь.
Ona güvenmiyormuş gibi görünme.
Ты никому не доверяешь.
Kimseye güvenmiyorum.
Ты мне больше не доверяешь?
Artık bana güvenmiyor musun yoksa?
Ты ему доверяешь? Но он не испытывает любви к Империи - и это точно... Нет.
Lando orayı hile yaparak kazandı.
Ты не доверяешь мне?
Bana güvenmiyor musun?
Да! Но по твоему виду не чувствуется, что ты доверяешь человеку.
Bu, birine güvenen bir insanın yüz şekli değil.
не доверяешь мне 34
не дождешься 57
не дождёшься 36
не договорились 22
не дождетесь 27
не дождётесь 19
не должно быть 27
не доверяй никому 21
не достаточно 161
не дома 28
не дождешься 57
не дождёшься 36
не договорились 22
не дождетесь 27
не дождётесь 19
не должно быть 27
не доверяй никому 21
не достаточно 161
не дома 28
не дождусь 153
не достаточно хорошо 30
не должен 241
не доставай меня 26
не доверяй ему 32
не до конца 36
не доводи меня 20
не до такой степени 18
не долго 127
не догадываешься 21
не достаточно хорошо 30
не должен 241
не доставай меня 26
не доверяй ему 32
не до конца 36
не доводи меня 20
не до такой степени 18
не долго 127
не догадываешься 21
не должно 86
не должен был 28
не дошло 17
не дом 24
не доверяю 22
не должны 146
не допусти 18
не догонишь 24
не доктор 19
не доходит 18
не должен был 28
не дошло 17
не дом 24
не доверяю 22
не должны 146
не допусти 18
не догонишь 24
не доктор 19
не доходит 18