Не забывайте меня translate Turkish
34 parallel translation
Не забывайте меня, Шура.
Beni unutmayın, olur mu Şura?
Не забывайте меня.
Beni unutma.
Я вас не забуду, а вы не забывайте меня.
Hayır, sizi unutmayacağım ve siz de beni unutmayacaksınız.
Не забывайте меня.
Her zaman beni düşünün.
Не забывайте меня.
Unutma.
Не забывайте меня!
Beni unutmayın.
Не забывайте меня прямо сейчас
Hemen unutma beni.
Не забывайте меня
♪ Beni unutmayın ♪
Что ж, не забывайте меня
♪ Beni unutmayın sakın ♪
Не забывайте меня
♪ Beni unutmayın diye ♪
И не забывайте меня
♪ Ve beni unutmayın ♪
И не забывайте меня
♪ ve b eni unutmayın ♪
Ааа! Не забывайте меня!
Beni unutmayın!
Не забывайте меня
* Hatırlayın beni *
Что ж, не забывайте меня
* Hatırlayın beni *
И не забывайте меня Пожалуйста, позаботьтесь
* Lütfen gözetin onları *
И не забывайте меня
* Ve unutmayın beni *
А вы с Джулией написали "Не забывайте меня" за еще меньшее время.
- Senle Julia, Don't Forget Me'yi daha da az sürede yazdınız.
Когда она пела "Не забывайте меня", она пела именно им...
"Beni Unutmayın" şarkısını söylediğinde, aslında onlara söylüyor.
не забывайте меня.
Lütfen beni unutmayın.
Не забывайте меня!
Beni unutmayın!
Кто бы это ни получил - пожалуйста, не забывайте меня.
Bu mektup kime ulaşırsa, lütfen beni unutmayın.
Не забывайте, что вы у меня в квартире.
Sonunda aradığım kadını buldum...
Не забывайте, что у меня много гостей!
Unuttunuz sanırım, evsahibi benim.
И даже если бы они меня искали... не забывайте, нашу лодку невозможно засечь
- Beni arıyorlarsa bile, Gizli bir gemideyiz.
Не забывайте об этом и не забывайте о том, что у меня есть на вас.
Bunu ve hakkında bildiklerimi sakın aklından çıkarma.
Не забывайте, что у вас и у меня, эм... Общие интересы Которые...
Unutma, sen ve ben bir, uh... genel ilgiye sahibiz, ki onu, uh, oh... ikimizde hayatımız pahasına koruyacağız.
О - о, не забывайте, у меня деревянная нога.
Tahta bacağımın kusura bakmayın.
Ну, не забывайте и меня, подбрасывайте хоть иногда новости.
İleride iyi bir haber yakalarsan bizimle paylaş olur mu?
не забывайте про меня.
Bu günlerimizi unutmayınız.
Не забывайте любить меня.
Beni sevmeyi ihmal etmeyin.
Поэтому не забывайте голосовать за меня.
Bana oy vermeyi unutmayın.
Мой дорогой друг, меня всегда восхищала ваша практичность, но не забывайте, король благосклонен к его Светлости.
Pratik oluşuna daima hayran olmuşumdur sevgili dostum ancak unutmamalısın ki, lordluğu kralın çok hoşuna gidiyor.
не забывайте 419
не забывайте об этом 47
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
не забывайте об этом 47
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118