Не нужно паниковать translate Turkish
18 parallel translation
Бобби, я о том, что не нужно паниковать и убегать.
Sana anlatmak istediğim şu ki lütfen paniğe kapılıp kaçmaya çalışma.
Не нужно паниковать.
Paniğe gerek yok.
Не нужно паниковать, я вызову помощь по рации.
Paniğe gerek yok. Telsizle yardım çağırırım.
Успокойтесь. Не нужно паниковать, хорошо?
Sakin olun, paniğe gerek yok.
Не нужно паниковать.
Panik yapmana gerek yok.
Не нужно паниковать, до темноты ничего не начнётся.
Panik yapmaya gerek yok. Hava kararana kadar bir şey olmuyor.
Послушай, не нужно паниковать.
Telaşa kapılmanın anlamı yok.
Не нужно паниковать.
Panik yapmayın.
- Что? ! - Не нужно паниковать.
- Paniğe gerek yok.
Не нужно паниковать.
Panik yapmaya gerek yok.
Все в порядке, сэр. Не нужно паниковать.
Sorun yok bayım, panik yapmaya lüzum yok.
Он сказал, что за нами наблюдают, поэтому не нужно паниковать.
İzlendiğimizi söyledi... -... yani panik yapmamamız çok önemli.
Послушайте, не нужно паниковать, но у нас есть причина думать, что, возможно, кто-то с пистолетом находится в школе.
Dinleyin, panik yapmaya gerek yok, ama okulda birinde silah olduğuna inanıyoruz.
Ему нужно толкнуть речь о том, как не паниковать во время кризиса.
Krizlerde soğukkanlılığını koruma konusunda bir konuşma yapacak.
Не нужно паниковать.
Endişe edecek bir şey yok.
Не нужно паниковать.
Panik yapmamalıyız.
Не нужно по-гейски паниковать по этому поводу.
- Gey korkusu yaşama şimdi.
не нужно 2004
не нужно спешить 17
не нужно говорить 20
не нужно извиняться 96
не нужно было 68
не нужно так 22
не нужно ничего объяснять 28
не нужно кричать 16
не нужно бояться 52
не нужно этого делать 79
не нужно спешить 17
не нужно говорить 20
не нужно извиняться 96
не нужно было 68
не нужно так 22
не нужно ничего объяснять 28
не нужно кричать 16
не нужно бояться 52
не нужно этого делать 79