English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не хочу этого слышать

Не хочу этого слышать translate Turkish

137 parallel translation
Я не хочу этого слышать.
Bir şey söylemeni istemiyorum.
Я не хочу этого слышать.
- Bunu duymak istemiyorum.
Верно. Я не хочу этого слышать потому что, говоря по правде, меня это не колышет, понятно?
Evet, çünkü doğruyu söylemek gerekirse, umurumda bile değil, tamam mı?
Я больше не хочу этого слышать.
Artık sizi duymak istemiyorum. Canıma yetti!
- Не хочу этого слышать
- Bunu duymamış olayım.
Я не хочу этого слышать.
- Dinlemeye dayanamıyorum!
Не хочу этого слышать.
Duymak istemiyorum.
- Не хочу этого слышать.
- Bunu duymak istemiyorum.
Я не хочу этого слышать.
Bu konuda hiçbir şey duymak istemiyorum.
Я не хочу этого слышать.
Duymak istemiyorum.
Я не хочу этого слышать.
Duymak istemiyordum. Angel.
Я знаю, что ты хочешь сказать, и я не хочу этого слышать.
Ne söyleyeceğini biliyorum ve onu duymak istemiyorum.
- Я не хочу этого слышать.
- Boşuna anlatma.
Я не хочу этого слышать!
Bana bunu söyleme!
- Я не хочу этого слышать.
- Duymak istemiyorum.
Я не хочу этого слышать, Джо.
Duymak istemiyorum Joe.
Я не хочу этого слышать.
Dinlemek istemiyorum.
Я не хочу этого слышать.
Dinlemek istemiyorum!
если это что-то непристойное, то я не хочу этого слышать.
zevksiz birşeyse, duymak istemiyorum.
Если ты несчастен, сделай что-нибудь, а не жалуйся. И, честно говоря, я не хочу этого слышать
Eğer evliliğinde mutlu değilsen, sadece şikayet etmek yerine başka bir şeyler yap, çünkü daha fazla duymak istemiyorum.
Не хочу этого слышать.
- Dinlemek istemiyorum.
Нет... даже не хочу этого слышать.
- Bunu duymak istemiyorum. Yo, yo, dinle.
Я не хочу этого слышать. - Что?
Bunu duymak istemiyorum.
Я не хочу этого слышать
Surachai, konuş onunla.
Я же сказал, что не хочу этого слышать.
Söyledim sana. Dinlemek istemiyorum.
- Я не хочу этого слышать... не хочу слышать!
- Seni dinlemek istemiyorum!
Я не хочу этого слышать. И ты это знаешь.
İstemediğimi biliyorsun.
— Я не хочу этого слышать, ясно?
- Hiçbir şey duymak istemiyorum, tamam mı?
Я не хочу, не хочу этого слышать.
Bunları duymak istemiyorum.
Я не хочу этого слышать, замолчи!
İstemiyorum... suus.
Больше я этого слышать не хочу.
Artık incinmek istemiyorum.
Я не хочу слышать этого!
Ortalık karışınca Rink'in peşinden kim gitti?
- И слышать этого не хочу, Билли.
- Duymak istemiyorum Billy.
Если ты говоришь о том, о чём я думаю,.. .. то лучше не говори этого потому, что я не хочу это слышать.
Düşündüğüm şeyi söyleyeceksen sakın söyleme çünkü dinlemek istemiyorum.
Фрэнк, не хочу этого слышать
Yeter artık!
Я не хочу даже слышать имя этого человека в своём доме.
Bu evde o adamın ismini bir daha asla duymak istemiyorum.
но, сэр, это большой риск оставлять ее в живых всему свое время а прямо сейчас я хочу, чтобы ты продолжил поиски Риу мне без разницы, что для этого понадобиться и я не хочу слышать извинений просто найди его
Ama eğer onu orada öylece bırakırsak... Onunla sonra ilgileneceğim. Ryu'yu bulmaya yoğunlaşmalıyım.
Не хочу я этого слышать!
- Ross! - Duymak istemiyorum bile!
Я не хочу слышать больше этого, вы слышите меня?
Artık bunları duymak istemiyorum tamam mı?
- Хуже немцев? И слышать этого не хочу.
Bilmek istemiyorum.
Слова этого не хочу больше слышать!
Hatta bu kelimeleri bile duymak istemiyorum.
Эй, Майк... Я не хочу больше этого от тебя слышать.
Mike, bir daha böyle birşey söylediğini duymak istemiyorum.
Я не хочу слышать этого, черт побери! Ты не смотрел ему в глаза!
Onun gözlerine bakan sen değildin.
Я даже не хочу слышать этого.
Burada durup bunu dinlemeyeceğim.
Я не хочу слышать этого, Картер.
Duymak istemiyorum, Carter.
- Я не хочу этого слышать
Ve ben bunu duymak istemiyorum.
- Нет, Брэд, эм, я не хочу слышать этого.
- Hayır, Brad, uh, bunu duymak istemiyorum.
И пока этого не будет сделано, я ничего не хочу слышать.
Bu gerçekleşene kadar hiçbir şeyi görüşmek istemiyorum.
Не хочу этого слышать.
Sus!
Я не хочу этого даже слышать.
Bunu duymak istemiyorum.
Я не хочу больше этого слышать
Bunu bir daha duymak istemiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]