English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Никак не пойму

Никак не пойму translate Turkish

120 parallel translation
Никак не пойму, кто ты есть на самом деле.
Nasıl bir kızsın sen?
Никак не пойму. - Варден?
Warden'ı anlayamıyorum.
Единственное, что я никак не пойму, как она оказалась у Наны.
Anlamadığım şey, onu nasıl ilk Nana'nın bulduğu.
{ C : $ 00FFFF } Никак не пойму, что ему надо. { C : $ 00FFFF } А ведь он мог уже найти эти 200 кан и заново их перепрятать.
Şu 200 altını bulmuş ve çoktan götürmüş de olabilir.
Да, я никак не пойму, в чем там дело.
Tavsiyelerinizi istemiyorum, sizi uyarmıştım.
Но во имя Господа, я никак не пойму, что это за игра...?
Tanrı aşkına, nasıl bir oyun bu böyle?
Часто, глядя на тебя, никак не пойму :
Sana her bakışımda anlayamıyorum
М-м, Часто, глядя на тебя, никак не пойму :
Sana baktığımda hiç anlamıyorum
Сколько живу, никак не пойму.
Bütün hayatım boyunca anlamadım.
Слушай Майки, я никак не пойму :
Mikey, tamam. Beni sıcak yerden çıkardın.
Я никак не пойму : это счастливый или трагический конец?
Marge, kafam karıştı. Bu mutlu mu yoksa üzücü bir son mu?
- Никак не пойму, ПОЧЕМУ?
Neden bu kadar zahmete girsinler ki?
- Никак не пойму.
Buna inanamıyorum.
- Но я никак не пойму.
- Ama anlamıyorum.
Никак не пойму, при чем тут ты.
Peki senin filmde ne işin var.
Я все еще никак не пойму, что здесь такого привлекательного.
Hala büyük sorunu anlamadın.
Никак не пойму, что он говорит.
Ben hala neden bahsettiğini anlayabilmiş değilim.
Но... просто никак не пойму что же...
Ama fark etmemek elimde değil...
Никак не пойму.
Anlayamıyorum.
Никак не пойму - о чём это вы толкуете?
Neden söz ettiğinizi bilmiyorum, Bayan Huber.
Я никак не пойму, чего он от меня хочет.
Benden ne istediğini anlamalıyım.
Никак не пойму, почему ты со мной так поступаешь.
Bana neden bunu yaptığını asla anlamıyorum.
Никак не пойму, что за приправа.
Bu sezon iyi oluyor.
Никак не пойму, раз ты так любишь Америку, почему ты приехал сюда?
Anlamıyorum. Madem Amerika'yı bu kadar seviyorsun, niçin buradasın?
Никак не пойму.
Anlamıyorum.
Все никак не пойму, что ты тут делаешь.
Neden burada olduğunu merak ediyordum.
- Никак не пойму.
Anlamiyorum.
И я никак не пойму почему Брайс сделал это, почему выбрал меня.
Ve Bryce bunu neden yaptı, hiç anlamıyorum. Neden beni seçti?
Это круто. Знаешь, Дин, я никак не пойму, почему сейчас?
Neden şimdi, anlamıyorum?
Никак не пойму, что смешного в этом фильме?
Herkes çok komik olduğunu düşünüyor. Ben bir şey anlamadım.
Никак не пойму о чём ты.
Açık konuş.
- Но я одного никак не пойму.
- Bir sorum daha var.
Я чё-то никак не пойму.
Onu gerçekten anlamıyorum.
Никак не пойму, отчего он так ненавидит прозвище "Палач".
"Cellat" lakabından neden bu kadar nefret ettiği aslında oldukça şaşırtıcı.
Одного я никак не пойму, ты же мог продать... это устройство Северной Корее, Китаю, Ирану.
Seni anlamıyorum küçük bir taktikle Mısır'a, Kuzey Kore'ye, Çin'e, İran'a Çin'e satabilirdin.
Я никак не пойму свои ощущения.
Gerçi sana nasıl olduğunu bile anlatamam.
Что-то никак не пойму. Ты гении или псих?
Bir dahi mi yoksa çatlak mı olduğuna karar veremedim.
Никак не пойму, чего он там бормочет.
Neden bahsettiğinden anlayamadım.
Никак не пойму тебя, мужик.
Seni aramızda olmadan düşünemiyorum adamım.
Почему вы это делаете? Никак не пойму...
Bunu neden yapıyorsun, anlamıyorum?
Что ж, никак не пойму, как ты узнала мое предписание?
Şey, benim anlamadığımsa reçetemin ne olduğunu nereden bildin?
Никак не пойму, с чего вдруг ты решил испортить...
Hâlâ anlamıyorum. Neden durup dururken, hiç sebepsiz bu projeyi mahvetmek- -
Вот почему я никак не пойму, как же он забыл появиться сегодня.
Bugün beni unutmasını bu yüzden anlamıyorum.
Я не пойму никак! "
Anlayamıyorum!
Ћоки, вот чего € никак не пойму :
Biliyorsun, seni bu yüzden anlamıyorum.
- Поможешь мне его найти? - Никак не пойму.
Yapabilirsin, Francine.
Не пойму, почему он никак не забудет.
Bunu neden atlatamadı, anlamıyorum.
Честно сказать, я что-то никак вас не пойму.
İtiraf etmeliyim yüzünden çıkarmak zor.
Никак! Не пойму, в чём дело!
- Yapamıyorum, sorun ne bilmiyorum!
Не пойму никак.
Anlamıyorum.
Вот не пойму никак, почему вы не признаете, что это судьба.
Kaderin farkına nasıl varmazsınız, size inanamıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]