English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Никаких зацепок

Никаких зацепок translate Turkish

176 parallel translation
А в этом деле никаких зацепок нет,.. ни отпечатков пальцев, ни мотива, ни подозреваемого...
Bu olayda hiçbir ipucu..... hiç parmak izi, sebep, şüpheli yok.
И никаких зацепок на той стороне.
Bu tarafta ayak basacak yer yok.
Да, на текущий момент у нас нет никаких зацепок.
şu noktada henüz kaydadeğer gelişme yok.
Когда у тебя нет никаких зацепок, ты всегда должен где-то начинать и это "где-то" находилось где-то в порту.
Elinizde ipucu yoksa, bir yerden başlamak gerekir. O yer limandı. Lütfen dağılın.
У нас нет никаких зацепок. Мы вернулись к нулю.
Bana öyle bakma!
... и никаких зацепок... Поэтому, я надеялся, что лабораторным мальчикам удастся чего-нибудь раскопать...
Labouratuvarın bir şey bulmasını umuyordum.
- По нему, у нас никаких зацепок. Фрэнк!
Onu bilemiyorum.
Вообще ничего, никаких зацепок!
Hiçbir ipucu yok. Hiçbir şeyim yok.
У копов никаких зацепок.
Miami Polisi'nin elinde bir şey yokmuş.
- У тебя нет никаких зацепок а ты сразу обвиняешь чёрнокожего.
- Elinde hiçbir kanıt yok ve şimdiden suçu zenci adama atıyorsun.
У следственного отдела никаких зацепок?
Soruşturma şubesi hiç ipucu bulamadı mı?
Он не показал никаких зацепок даже генину.
Bir genine ipucu bırakmamış.
Мы осматриваем все места, где по словам плотников побывал Генно. Но у нас пока никаких зацепок.
Marangozların Gennou'nun gittiğini söyledikleri tüm yerleri araştırıyoruz,... ama hala bir şeye ulaşabilmiş değiliz.
Никаких зацепок.
Vücut şişmiş, bütün ipuçları kaybolmuş.
Не найдя никаких зацепок в расследовании вашего похищения мы передаём дело в полицию округа Колумбия. пожалуйста, теперь по всем вопросам обращайтесь к ним.
Kaçırılmanızda ipucu bulamadığımız için, dosyanızı bölgesel polise veriyoruz, o yüzden lütfen sorularınızı onlara yönlendiriniz.
Как это может не быть никаких зацепок?
Nasıl ipucu olmaz?
Неактивные клетки репликатора, оставленные моим дубликатом, не дали нам никаких зацепок, как бороться с ее иммунитетом, который она создала.
Kopyamın bıraktığı uykudaki çoğalıcı hücrelerinde, geliştirdiği bağışıklığa karşı nasıl savaşabileceğimiz konusunda hiç bir ipucu yoktu.
Итак, касательно убитой без лица, по-прежнему никаких зацепок.
Neyse, meçhul cinayet kurbanıyla ilgili,... hala bir ipucumuz yok.
- И так Hardly Boys, у нас нет никаких подозреваемых, и никаких зацепок
İşte, Böyle, zorlu gençler, Hiç bir ipucu bulamadık ve suçu üstlenen kimsede yok.
Я уже всё что только можно сделал и никаких зацепок.
oh, hadi ordan. Gerçekten komikti.
Никаких зацепок, нет возможности установить личность жильца, так как он использовал выдуманное имя и абонентский ящик, поскольку почта ни разу не была доставлена домой.
Ne bir kurşun, ne de bir kimlik bilgisi bulunamadı çünkü sahte isim ve hiçbir posta gelmediğinden de sahte bir posta kutusu kullandığı anlaşılıyor.
( ТВ ) У полиции все еще нет никаких зацепок по делу Нанны Бирк Ларсен.
Nanna Birk Larsen davasında polisin elinde hâlen bir ipucu yok.
Нет никаких зацепок, ночные кошмары продолжаются Для отца и брата Джейка... Мэтью
Hiçbir belirti yok, Bu kabus... babası ve kardeşi Jake için devam ediyor...
Нет никаких зацепок, ночные кошмары продолжаются для его отца и брата Джейка.....
Hiçbir belirti yok, Bu kabus...... babası ve kardeşi Jake için devam ediyor... Matthew.
Нет никаких зацепок, ночные кошмары продолжаются полиция отказывается соглашаться что эта пропажа связана с другими в этом регионе
Henüz hiçbir iz yok. Bu kabuslar devam ediyor... Bu bölgedeki kayıpların süreklilik arz ettiğini polisler redediyor.
Никаких зацепок на Сарриса, также как и на поставщика.
Sarris hakkında da delil yok, silah kaçakçısı.
Мы уже начали поиски второго, но... Нет никаких зацепок.
Başka bir tane bulmak için araştırmaya başladık ama hiçbir ip ucu yok.
У полиции по-прежнему нет никаких зацепок относительно причин стрельбы.
Ateş açılmasının sebebiyle ilgili... Polisin elinde henüz bir kanıt yok,
Никаких зацепок, никаких свидетелей..
İpucu yok, tanık yok.
Там никаких зацепок не было.
Haberin ölü doğmuştu.
У тебя нет никаких зацепок
Başka ipucun yok.
Никаких зацепок?
Elinizde ipucu var mı?
У полиции нет никаких зацепок.
Polisin elinde ipucu yok.
У нас больше никаких зацепок.
Bakacak başka bir yerimiz yok efendim.
Итак, никаких зацепок?
Pekâlâ, anlaşılan hiç iz yok öyle mi?
- Никаких зацепок.
- Hayır, kimlik de yok.
Никаких зацепок.
- Hiçbir fikrim yok.
Кэш потёртый, никаких следов никуда, и никаких зацепок здесь.
Başka ne yapacağımı bilmiyorum! Hafıza silinmiş, başka bir iz de yok ve odada da hiç ipucu yok.
Пока никаких зацепок в поиске второй стриптизерши.
Diğer striptizciden hâlâ iz yok.
Знаешь, все хотят, чтобы человек, сделавший это, не гулял на свободе, но у полиции нет никаких зацепок.
.. herkes, bunu yapan kişinin tutuklanmasını istiyor. Ama polisin elinde fazla bir şey yok.
Никаких зацепок. Она идеальна.
Bir toz zerresi bile bulunamadı.
Никаких зацепок.
Aklıma başka bir şey gelmiyor.
Парня узнаёшь? Никаких зацепок?
Hiçbir şey çıkmadı mı?
Полиция не нашла никаких зацепок.
Buradaki polislerin hiçbir şeyden haberi yok gibi.
У меня нет больше никаких юридических зацепок.
Tartışacak hiçbir hukuki yanı kalmadı.
И нет, никаких стоящих зацепок.
Anlatmaya değer bir şey yok.
По всей Небраске - никаких зацепок.
Pekâlâ ahbap.
Рейчел, шериы сказал, что у него никаких... зацепок
Rachel, şerif konuyla ilgili bir ilerleme kaydedemediklerini söyledi.
- Сан-Франциско, Федеральное бюро расследований. Никаких чисел или зацепок для подстановок.
- San Francisco, Kaliforniya Federal Araştırma Bürosu... harf veya rakam değiştiğini işaret eden bir ipucu yok.
Пропало двое людей, они в опасности, У нас нет никаких серьезных зацепок и время уже на исходе.
Kayıp iki insanın hayatı tehlikede elimizde somut bir delil yok ve zamanımız tükeniyor.
Зацепок никаких я не вижу.
Sanırım bu eski bir uzay yazısı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]