Никакого телевизора translate Turkish
48 parallel translation
Если ты не начинаешь собирать свои игрушки, никакого телевизора целую неделю.
Eğer oyuncaklarını toplamazsan, Bir haftalığına TV yok.
Никакого телевизора.
Televizyon yok.
И никакого телевизора.
Televizyon da yok.
А ты наказан, никакого телевизора.
Sen cezalı değil miydin TV yok sana.
Никакого телевизора. ЧАРЛИ Мне * можно * смотреть телевизор.
- Benim TV seyretmeme izin var.
Никакого телевизора, неодобренных игрушек. И самое главное, никаких глупостей. Ясно?
Bunun anlamı şu televizyon yok, onaylanmamış oyuncak yok, dalavere yok.
Никакого телевизора, но есть пациенты.
Televizyonumuz yok ama hastamız çok.
Никакого телевизора, никакой выпивки, никаких наркотиков и никакого секса.
TV yok, alkol yok, uyuşturucu ve seks yok.
Никакого телевизора.
Televizyon da yok.
Помнишь "никакого телевизора за ужином"?
Hatırlasana "Yemek sırasında TV yok"?
Сегодня никакого телевизора.
Bu gece televizyon izlemek yok. - Neden?
Никакого телевизора.
Ve TV de yok.
Никакого телевизора, пока не сделаешь домашнее задание.
Televizyon yok. Ödevin var.
Никаких мобильников, никакой музыки, никаких компьютеров. Никакого телевизора.
Cep telefonu yok, müzik yok, laptop yok, televizyon yok!
- Никакого мобильника, никакого телевизора.
televizyon yok..
Никакого телевизора, никаких сигарет.
Televizyon yok, sigara yok.
Знаешь что? В новой квартире - никакого телевизора!
Aslında yeni evime TV falan almayacağım.
И вечером никакого телевизора.
Bu akşam televizyon izlemek yok.
И никакого телевизора.
Televizyon bile izleyemezdin.
- Никакого телевизора, гаджетов...
- Televizyon yok, teknoloji yok, sadece- -
Больше никакого телевизора.
! Bundan sonra televizyon yok.
Никакого телевизора, компьютер - только для домашних заданий.
Tv yok, bilgisayar yok, ödev haricinde.
Никакого телевизора.
Televizyon yok
Никакого телевизора на компьютере!
Bilgisayardan televizyon izlemek te yok!
Никакого телевизора на смартфоне!
Telefondan televizyon izlemek te yok!
Отныне, сэр, никакого телевизора.
Televizyon izleme hakkınızı kaybettiniz, beyefendi.
Я же тебе сказал, никакого телевизора.
Sana televizyon yok demiştim.
Никакого телевизора, телефона и компьютера на месяц.
Bir ay boyunca televizyon, bilgisayar, telefon yok.
И больше никакого телевизора. Никогда.
Ve bir daha televizyon yok.Asla.
Две недели и никакого телевизора.
İki hafta, tv yok.
- Никакого телевизора и видеоигр.
- Televizyon ve oyun yasak. - Neden?
Никакого телевизора пока не сделаешь домашнюю работу. Не ходи туда.
Ödevini yapana kadar televizyon yok.
Не использовать горячую воду, никакого телевизора после семи, и, если я когда-нибудь найду твои волосы в своей раковине, ты здесь больше не живешь.
Sıcak su kullanmak yok, 7 : 00'den sonra TV yok ve eğer lavabomda saçlarını bulursam kapı dışarı ederim.
Никакого телевизора, Крис.
Sana televizyon yasak Chris.
Нет... никакого телевизора.
Artık televizyon izlemen yasak.
Я говорю : никакого телевизора, пока он не сделал домашнюю работу.
Ödevler bitmeden televizyon açmak yok diyorum.
- Только вегетарианская пища, никакого телевизора и интернета.
- Ve hepsi vegan, tv yok, internet yok. - Ben almayayım.
ДАнте, неделю никакого телевизора.
Dante, haftaya televizyon yok.
Никакого телевизора.
Televizyon izlemek yok.
Никакого долбаного телевизора и компьютера две недели.
İki buçuk hafta boyunca televizyon izleyemeyecek ve o aptal bilgisayarınla oynayamayacaksın.
И никакого телевизора.
TV yok.
Понимаю, никакого глобального потепления, телевизора, террористов, ядерного оружия, наркокартелей!
Anlıyorum, küresel ısınma, televizyon, intihar bombacıları, nükleer silahlar ve uyuşturucu kartelleri yokken.
Никакого телевизора.
- Televizyon yok.
Никакого телефона, планшета, компьютера, телевизора. Ничего.
Telefon, tabletler, bilgisayarlar, televizyon vb. şeyler olmadan bir hafta.
Больше никакого телевизора.
Artık televizyon yok.
Ни телевизора, ни интернета - никакого веселья.
Televizyon yok, internet yok. Hiç eğlence yok.
И тебе тоже... Никакого больше телевизора.
Artık televizyon falan yok.
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никак 1281
никаких новостей 30
никаких сожалений 58
никаких проблем 844
никаких сомнений 109
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никак 1281
никаких новостей 30
никаких сожалений 58
никаких проблем 844
никаких сомнений 109
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никак нет 380
никаких изменений 54
никаких обид 85
никакого беспокойства 53
никаких обязательств 60
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никак нет 380
никаких изменений 54
никаких обид 85
никакого беспокойства 53
никаких обязательств 60