Никакого эффекта translate Turkish
46 parallel translation
Никакого эффекта, сэр.
- Hiç etkilenmiyor efendim.
Этот тоже по-видимому не оказывает никакого эффекта.
Bu da onu etkilemişe benzemiyor.
Никакого эффекта. Компрометируете!
Sıfır, iflas etti.
Никакого эффекта.
Bir etkisi yok.
Но нет никакого эффекта.
Hiç bir şey onu etkiliyormuş gibi görünmüyor.
- Это не даёт никакого эффекта...
- Hiç etkimiyor.
Я прошел через весь гармонический спектр, и ни одна частота не оказала никакого эффекта на кристалл.
Tüm harmonik spektrumu uyguladım. Frekansların hiçbirinin de kristal üzerinde herhangi bir etkisi olmadı.
Противовоздушные ракеты N2 не дали никакого эффекта.
N2 hava mayınları da bir işe yaramadı.
Никакого эффекта.
Etki etmedi.
Я не заметил никакого эффекта от применения препаратов, которые дал мне д-р Стинбек.
Dr. Steenbeck'in uyguladığı tedavinin işe yaradığını hissetmiyorum.
Никакого эффекта!
Bir etkisi olmadı!
Никакого эффекта.
Etkisi yok. Dördüncü nokta.
Никакого эффекта для их щитов.
Kalkanlarında bir etkisi yok.
Никакого эффекта.
Etkisi yok.
Физические атаки не имели абсолютно никакого эффекта.
Fiziksel saldırıların hiçbir etkisi olmadı.
Они вводили этому парню Торазин в течение трёх недель по 300 миллиграмм в день и никакого эффекта?
Üç haftadır ilaç tedavisini sürdürüyorsunuz. Günde 300 miligram Toarin'e rağmen yanıt vermiyor mu?
Странно, мое идиотизирующее поле... не оказывает никакого эффекта на твои мыслительные способности.
Garip. Aptallaştırıcı dalgam sende işe yaramıyor.
Ясно, подтекст и юмор не имеют никакого эффекта на глупость.
İma ve mizahın aptallık üzerinde hiçbir etkisi olmuyor.
Я смотрю – и никакого эффекта.
Bakıyorum ama beni hiç etkilemiyor.
Даже если бы ты меня поцеловал, на меня это не произвело бы... -... никакого эффекта.
Beni öpsen hiçbir şey hissetmeyeceğimden eminim.
Все, что я сказала ему о моем сыне, не произвело никакого эффекта, а теперь что?
Oğlumu ona söylemiştim, o da hiç bir şey yapmadı, yaptı mı?
На всякий случай вылил на нее стакан святой воды. Никакого эффекта.
Emin olmak için üzerine kutsal su da döktüm ama hiçbir şey olmadı.
Мы кладём всё больше и больше, и никакого эффекта.
Koydukça koyuyoruz ama bir etki etmiyor.
Наказания больше не производят никакого эффекта на учеников.
Verilen cezalar öğrenciler üzerinde pek etkili değil.
Так, как они принимают, не будет никакого эффекта.
Aldıklarına hiç bir reaksiyon vermediler?
Никакого эффекта.
Hiçbir etkisi olmuyor.
И вы абсолютно уверены, что они не производят никакого эффекта?
Ve sizde hiçbir etki yapmadığından eminsiniz?
Обычный человек не почувствует никакого эффекта. За исключением возможно парасинаптической системы.
Normal bir kişi herhangi bir şey hissetmez, belki sinaptik mekanizma çevresi hariç.
Никакого эффекта, только колики в животе!
Mide ağrısından başka bir şey yapmazlar.
Никакого эффекта замедленной съемки...
Yavaş çekim yok.
По сути, ничего из того, что ты сейчас делаешь, не дает никакого эффекта. Не понимаю, как я могла быть такой глупой.
Aslında,... şu an yaptığın hiçbir şeyin etkisi olmuyor, her nasılsa.
Никакого эффекта. - Давайте, не сдаемся.
Efektler olmadan., On-Go Hayir artik pes.
Я дала ему лошадиную дозу Лоразепама... никакого эффекта.
Ona aşırı doz sakinleştirici verdim, etki etmedi.
Я перепробовала каждый антибиотик и каждое противовирусное, что у нас есть... не дало никакого эффекта.
Her antibiyotiği ve buradaki her anti virüs ilacını denedim ama hiçbir etki yok.
Я не знаю, что это не имеет никакого эффекта.
Önemli olduğunu söyledim.
Никакого эффекта.
Hiç etkisi olmadı.
Я надеюсь, это не окажет никакого эффекта на ваше выступление.
Umarım performansını etkilemez.
Оно не может оказать никакого эффекта на запись музыки.
Ses kaydı üstünde herhangi bir etkisi olamaz.
Я выпила полбутылки, никакого эффекта, потом у меня была паника из-за этого, а в следующий момент я уже в поезде в пицца-таун.
Şişenin yarısını içtim ama işe yaramadı. İşe yaramadığı için daha da endişelendim sonuç olarak kendimi pizza yığınının ortasında buldum.
Оборонительная линия до сих пор не дала никакого эффекта.
Daha uzak kuzey bölgesinde oluşturulacak bir savunma hattı hiçbir işe yaramaz.
А сеансы всё чаще и чаще... И никакого эффекта.
Bu dinleme seansları sürdükçe sürdü ama hiç faydası dokunmuyordu.
Никакого эффекта!
Patlatma başarısız!
Так что никакого долгосрочного эффекта быть не должно.
Uzun vadeli etkisi olmamalı.
Эффекта никакого.
- Pek bir işe yaramıyor.
Почему в Техасе продолжают пропагандировать воздержание, если не наблюдается никакого положительного эффекта?
Neden Teksas, işe yaramadığı belli olduğu hâlde eğitim programını cinsel ilişkiden kaçınma üzerine kurmakta ısrar ediyor?
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никак 1281
никаких новостей 30
никаких сожалений 58
никаких проблем 844
никаких сомнений 109
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никак 1281
никаких новостей 30
никаких сожалений 58
никаких проблем 844
никаких сомнений 109
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никак нет 380
никаких изменений 54
никаких обид 85
никакого беспокойства 53
никаких обязательств 60
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никак нет 380
никаких изменений 54
никаких обид 85
никакого беспокойства 53
никаких обязательств 60