English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Одна секунда

Одна секунда translate Turkish

85 parallel translation
Ровно... Сорок одна секунда.
Tam olarak- - 41 saniye.
Мне нужна всего одна секунда.
1 dakika içinde dönerim.
Французы всегда говорят "одна секунда", подразумевая пять минут.
Fransızlar 5 dakikayı kastettiklerinde, hep 1 dakika derler.
Одна секунда.
Bir saniye.
Одна секунда :
Bir saniyelik.
" вас осталась одна секунда.
1 saniyeniz var.
Чед, только одна секунда, договорились?
Chad, bir saniye. Konuş benimle.
Ещё вот столечко, одна секунда, один миллиметр, и я совершеннолетняя.
Bunu? Bu kadar. bir saniye, bir milimetre uzağım yasalara uygunluktan.
- Это всего одна секунда.
Yalnızca bir an sürüyor.
Всего одна секунда.
Bir saniye kadar.
- Одна секунда.
- Bir saniye.
Всего одна секунда.
Bir saniye sürer.
Всего одна секунда.
Beni bir saniye dinleyin.
Я только хочу попробовать кое-что, это одна секунда.
Bir şey denemek istiyorum.
Только одна секунда.
Sadece bir saniye.
- Две минуты и одна секунда.
- İki dakika ve bir saniye.
Одна секунда... Две...
Bir 1000.
Одна минута, и если кровопоток в мозг будет меньше, чем нужно... одна секунда открытого кровотечения...
Bir dakikacık, beyne giden kanın zayıflaması... Tek bir saniye bile kanama olması...
Лишь одна секунда из этого сообщения могла изменить мир.
Bu mesajın bir saniyesi bile, dünyayı değiştirebilirdi.
Еще одна секунда.
Bir saniye daha.
У нас всего одна секунда.
Yalnızca bir dakika kalacağım.
Ещё одна секунда, и произошла бы катастрофа.
Bir saniye daha geçseydi, kaza yapacaktık.
Мне нужна одна секунда, чтобы снять футболку и потом ты умрёшь!
Tişörtümü çıkartmak için bir saniye veriyorum sonrasında öleceksin!
одна секунда
Bir saniye.
- Кто-нибудь знает? - Полтора метра - одна секунда, считай.
- Saniyede bir buçuk metre filan.
- Полтора метра - одна секунда, значит...
- Bir buçuk metre.
- Эй, у меня только одна секунда.
- Az zamanım var.
Одна авария... одна секунда... масляное пятно на дороге, не заметил.
Bir kaza, bir saniye. Yolda bir yağ birikintisi vardı. Fark etmeyip kaydım.
Это никоим образом... Одна секунда.
Bunu yaparak... 1 saniye.
Один из них должен быть первым, даже если их разделяла одна секунда.
Odaklan. Biri diğerinden bir saniye bile önce ölse, içlerinden biri ilk olmalı.
Остается одна секунда, я закидывая мяч в корзину, он ударяется об пол...
Bir saniye kalmıştı, topu içeri doğru devirdim, vuruşu çaktım...
Даже в заполненной людьми комнате, у кого-то есть визуальный контакт с вами, и всего-лишь одна секунда может вызвать мощнейший ответ.
Kalabalık bir odada bile, sizinle göz teması kuran biri, sadece bir saniyeliğine de olsa, çok güçlü bir yanıtı tetikler.
Одна секунда. Лишь миг в твоих глазах. Быстрый взгляд.
ikinci gözlerinde o an dışarı bir işaret verdi.
Это одна секунда.
- Bir saniyeliğine.
Я смотрел на неё в зеркало и хотел уже сказать,.. ... что всё хорошо, и тут - грузовик вылетел вперёд со встречной полосы... На решение - одна секунда...
Onu aynadan izliyordum ve ona tam sorun olmadığını söyleyecekken karşı yönden bir kamyon aniden önüme fırladı ve düşünmek için bir saniyem vardı.
Еще одна секунда, и он готов был лить себе в уши расплавленный воск
Bir saniye daha devam etsen erimiş balmumunu kulaklarına dökecekti.
Иногда часы пролетают как минуты, а иногда одна секунда длиться целую вечность.
Bazen saatler dakika gibi geçer bazense tek bir saniye koca bir ömür gibi.
— упер-компьютер может решить более триллиона уравнений за 1 секунду ƒл € этой машины, одна секунда это вечность.
Bir süper bilgisayar, bir saniye içerisinde bir trilyondan fazla matematik işlemi yapabiliyor. O makine için, bir saniye sonsuzluk gibidir.
У вас есть для меня одна секунда?
Bir saniyen var mı?
Это всего одна секунда - и тебя здесь нет.
Git!
- Подождите, ребята. Одна секунда, доктор.
Bir saniye, doktor.
Тогда впервые заподозрили, что время не абсолютно, что это не абсолютный правитель Вселенной, что Всемогущий Бог не говорил "Одна секунда, одна секунда, одна секунда, одна секунда... один метр, один метр, один метр..."
İlk işaret buydu. Zaman mutlak değildi. Evrenin mutlak hakimi değildi.
- Одна секунда.
Sadece bir saniye.
Одна секунда вверх, другая вниз ; вверх, вниз..
Aşağı sadece bir saniye, yukarı.
Одна секунда.
Bir Mississippi.
Одна лишняя секунда, и мы в опасности
Bir saniye bile tehlike demek
- Лана, ну уж одна-то секунда у нас есть. Хотя, серьёзно, нас кажется сейчас накроют...
Lana, eminim bir saniyemiz vardır ama cidden, çok yakında her tarafımızı saracaklar gibi görünüyor...
Одна лишняя секунда, и он отправит своим шавкам сигнал и чавк!
Eğer onu bir saniye bile hayatta bırakırsak sinyalini verir ve her şey biter!
Одна секунда?
Bir saniye?
-... одна секунда.
On dakika.
Одна твоя секунда равна для меня вечности.
Senin için bir saniye benim için bir sonsuzluk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]