Одна девушка translate Turkish
446 parallel translation
Просто ещё одна девушка, завтракающая с режиссёром.
Bir yönetmenle kahvaltı eden fazladan bir kızım.
Я думаю, ни одна девушка не избежит этого.
Sanırım hiçbir kız gerçek anlamda bu duygulardan uzaklaşamıyor.
Я не понимаю, почему ни одна девушка еще не прибрала Вас к своим рукам.
Neden kızlar seni uzun süre önce kapmamış anlamadım.
Ни одна девушка на свете меня еще так не веселила.
- Korkunç bir özelliğin var. - Söyle!
И Жижи - не просто еще одна девушка. Она особенная.
Gigi de sıradan bir kız değil.
Сейчас придет одна девушка...
Buraya bir kız geliyor ve...
Одна девушка подала её в районный комиссариат.
Bir genç kız mahalle karakoluna başvurmuştu.
Там, где два мужчины и одна девушка на вершине горы, жди беды.
Bir dağın zirvesinde iki adam ve bir kadın varsa, bu sorun yaratır.
Знаете, в Дижоне была одна девушка, в которую я был влюблен.
Dijon'da yaşarken, aşık olduğum bir kız vardı.
- Двое среднего возраста, одна девушка.
- İki orta yaş, bir genç kız.
Еще одна девушка убита точно так же.
Bir ceset daha bulundu.
" Ещё одна девушка в сопровождении мужчины.
Bir adamla birlikte olan biri, yanımdan geçip gidecek biri.
" тогда, однажды, примерно через 2000 лет после того, как одного человека пригвоздили к куску дерева за то, что он говорил, что люд € м неплохо было бы изменитьс €, одна девушка, сид € ща € в маленьком кафе,
Ve sonra, bir gün, insanlara iyi davranmanın ne kadar güzel olacağını söyleyen bir adamın bir ağaca çivilenmesinden yaklaşık 2000 yıl sonra,
Ни одна девушка не устоит перед блестяшкой!
Kızlar parlak taşa dayanamaz, oh lütfen!
Сюда давно никто не приходил за очищением, но сегодня пришла одна девушка, которая в нас нуждается.
Böyle bir zamanda kimseyi almamalıydık. Ama yardımımıza ihtiyacı olan yeni bir kız geldi.
Слушай, друг! С тех пор, как устроили патронат, одна девушка и двое парней перекинулись.
Yönetimi ele geçirdeklerinden beri, iki erkek ve bir kız tribe girdi.
Зачем мне нужна еще одна девушка?
Neden başka bir kıza sarkayım ki?
И несмотря на всё, что я делал и как сильно ни старался помочь ещё одна девушка была убита.
Ve elimden geleni yapmama, önüne geçebilmek için bütün gücümle çabalamama rağmen bir kız daha öldürüldü.
Была одна девушка, мы познакомились в колледже.
Üniversitede bir kızla tanışmıştım.
Одна девушка искала тебя вчера вечером.
Dün gece bir kız burada seni bekledi.
Была ещё одна девушка. Её тело не нашли среди погибших.
Cesedi, ölenlerin arasında olmayan bir kadın daha var.
Там была одна девушка, а потом выяснилось, что на самом деле она мужчина!
Bir kız vardı, sonra bir öğreniyorsunuz ki aslında erkekmiş!
Есть одна девушка по имени д'Верь...
Door isimli bir kız var.
Джо! Одна девушка подошла ко мне и сказала : Я хочу тебя, Деннис и засунула язык мне в глотку.
Kızın biri bana doğru gelip "Seni istiyorum, Dennis" dedikten sonra dilini boğazıma kadar soktu.
Меня преследует одна девушка.
Bir kız peşimde ve ondan kurtulamıyorum.
Ещё одна девушка по вызову.
Bir eskort kız daha.
- Ну, ты знаешь, Если мы переспим сегодня, завтра я буду просто ещё одна девушка, про которую ты расскажешь друзьям.
Bu gece yapacağız ve yarın bunu bütün arkadaşlarına anlatacaksin.
Одна девушка.
Bir kızdan.
Мне нравится одна девушка, но она думает, что я ничтожество, можете вы мне помочь?
Bir kızdan hoşlanıyorum ve kendimi affettirmem gerek. Yardımcı olur musun?
Это почти так же грустно, как и девушка, которая приходит в незнакомый бар совсем одна.
Neredeyse bir kızın yabancı bir bara yalnız gelmesi kadar üzücü.
Но такая девушка, как Трейси, - одна на миллион.
Ama Tracy gibi bir kıza milyonda bir rastlanır.
Прошлой ночью я не знал, что вы и Голубая Гардения - одна и та же девушка.
Geçen akşam senin Mavi Gardenya olduğunu bilmiyordum.
В конце концов, девушка была одна в квартире... и она просто решила... немного поспать вместо работы тем утром.
Bir kere kız dairede yalnız... ve o sabah çalışmak verine... uyumaya karar vermiş.
А, это... одна моя знакомая девушка.
Eskiden tanıdığım bir kız.
Там, в доме, тоже есть девушка, которая прекрасно чувствует себя одна.
Şurada duran kız da tek başına takılıyor.
Там была еще одна девушка.
Başka bir kız da vardı orada.
Ни одна молодая девушка вроде тебя никогда не влюбилась бы в Мичио.
Senin gibi genç bir kokana Michio'ya aşık olmaz.
Бессердечная девушка остаётся одна со своим ледяным отчаянием.
Kalpsiz genç kadın ıssız harabesinde yalnız kalır.
Есть одна польская девушка, она работала у профессора в Бруклине.
Brooklyn Kolejindeki br profesör için çalışan Polonya'lı bir kız vardı.
Когда Питер был подростком в Род-Айленде, одна знакомая ему девушка была жестоко убита
Peter ergenlik çağındayken Rhode Island'da yakında tanıdığı bir kız vahşice katledilmiş.
- Ещё одна убитая девушка.
- Ölü kız, ikinci.
Девушка была совсем одна - всё просто.
Tek başına bir kız. Çok kolaydı.
Ни одна бедная девушка не откажется от Суберана, если только она не дура.
Fakir bir kız asla bir Soubeyran'ı geri çeviremez. Eğer çılğın değilse.
Меня зверски избила одна девушка.
Bir kızdan dayak yedim.
Ну, есть одна девушка...
Pekala, bir kız var- -
Ещё одна милая девушка.
Güzel bir kız daha.
Вчера одна девушка забыла их здесь. - В какое время это было?
Genç bir bayan unutmuş.
Ага, никогда мы не увидимся, потому что ты странная девушка, которая ест одна.
Benimle bir daha asla konuşamayacaksın çünkü yalnız yemek yiyen çatlağın tekisin.
Я сижу в кафе... и одна прекрасная девушка. С которой я сам никогда не смог бы даже заговорить путает меня со своим парнем.
Kahve dükkanındayken asla konuşamayacağım kadar güzel bir kız beni erkek arkadaşıyla karıştırdı.
Есть одна проблема, какая девушка будет встречаться с парнем... который днем ведет себя как Обыкновенный Джо, а потом ночью превращается в охотника на демонов?
Sorun şu : - Belki acayip olan bir kız.
Знаешь, в нашей школе была одна девушка.
Ne var biliyor musun?
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
одна минута 184
одна штука 18
одна неделя 46
одна секунда 52
одна из причин 101
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
одна минута 184
одна штука 18
одна неделя 46
одна секунда 52
одна из причин 101
одна тысяча 22
одна за другой 40
одна вещь 103
одна из моих любимых 19
одна команда 45
одна нога здесь 30
одна из 49
одна пара 18
одна пуля 24
одна женщина 49
одна за другой 40
одна вещь 103
одна из моих любимых 19
одна команда 45
одна нога здесь 30
одна из 49
одна пара 18
одна пуля 24
одна женщина 49
одна из вещей 44
одна ночь 73
одна игра 24
одна проблема 71
одна семья 60
одна из вас 16
одна есть 27
одна из лучших 38
одна из нас 43
одна из тех вещей 17
одна ночь 73
одна игра 24
одна проблема 71
одна семья 60
одна из вас 16
одна есть 27
одна из лучших 38
одна из нас 43
одна из тех вещей 17