English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он вас любит

Он вас любит translate Turkish

138 parallel translation
Боже, он вас любит!
Vay be! O sana aşık!
Ваш папа - приятный джентльмен, и он вас любит.
Baban iyi bir adam ve sizi seviyor.
Он вас любит.
Seni seviyor.
- Он вас любит как мать. - Извините.
- O seni annesi gibi seviyor.
Несомненно, он вас любит.
- Sizi seviyor, bu belli.
Кажется, он Вас любит, Сесиль!
Seni seviyor gibi görünüyor.
- Он вас любит.
- Seni seviyor.
Я поняла, что он вас любит больше, чем меня.
Benden daha fazla sizi sevdiğine inandım.
Он вас любит и хочет, чтобы с финансами у вас было в порядке.
Sana değer veriyor ve parasal açıdan güvende olmanı istiyor.
Он вас любит.
Sizleri seviyorlar.
- Потому что он вас любит.
- Çünkü sizi seviyor.
И спорю, что он вас любит.
Dahası, sizden hoşIanıyor.
Перед вами солдат, и он любит вас. Он хочет, чтобы вы обняли его. Хочет унести воспоминания о ваших поцелуях.
Güneyli bir asker seni seviyor, Scarlett kollarına almak ve öpücüklerinin anısını savaşa taşımak istiyor.
Он не любит вас.
Onun anıları var.
Он любит вас по-прежнему.
Seni hala seviyor.
Он любит вас по-прежнему, но это все та же старая история.
Seni hala seviyor, ama gene o aynı terane.
Генерал Хуэрта любит вас. Он вас защитит.
Huerta sizi seviyor ve koruyacak.
В любом случае, он вас очень сильно любит.
Ne olursa olsun, sizi çok seviyor.
Есть. Вас он любит больше, чем умерший.
Seni ondan çok seven biri var ama.
Он очень юн, и юность всю его доверил Глостеру король, тому, кто ни меня, ни вас совсем не любит.
Ah, ama o daha küçük üstelik velayeti de Richard Gloucester'ın üstünde. Bu adam ne beni sever ne sizleri.
Он вас очень любит, он заслуживает это, Он такой хороший...
Sizden çok hoşlanıyor, sizi arzuluyor, ve öyle iyi bir adam ki...
А главное, он думает, что он любит вас.
Bunu daha da hoş kılan, onun da sana aşık olduğunu sanması.
Он любит вас и он такой нежный.
Seni seviyor ve çok da yumuşak.
Он не любит Вас, хоть вы и друзья.
Ayrıca senin beceriksizin teki olduğunu söylüyor.
Он вас не любит. Зто было чвлечение.
Rudy ile uzun uzun konuştuk.
Видите, он все еще вас любит.
Gördün mü? Seni hala seviyor.
Он вас не особенно любит.
Senden pek hoşlanmıyor.
Он любит Вас.
Sizi sevdi.
- Он, наверное, вас очень любит... если рискует жизнью.
- Siz o kadar çok seviyor olmalı ki hayatını sizin için riske attı.
Вы знаете, что он ненавидит вас и любит вашего брата Ричарда.
Sizden nefret ediyor. Abiniz Richard'ı seviyor.
Он поддерживает вас. Он любит вас.
İşçiler zafer şarkıları söylüyor
А он не любит ни меня, ни вас.
O da ne beni sever, ne de sizlerden birini.
Он любит вас, парни.
O da sizi seviyor çocuklar.
Он так вас любит.
Ve seni seviyor.
А он... любит вас?
Sence çocuk seni görmek istiyor mu?
Он вас не любит.
Sizden hoşlanmıyor.
Он любит вас.
O seni seviyor.
И сейчас он наверху ждет вас. Мой Стэнли любит меня...
Rosie'm gitti ve geri gelmeyecek.
Должна вас предупредить... он любит немного жестокие игры.
Sizi uyarmalıyım... O biraz sert oynar.
Знаете, он просто... он любит вас, и эту семью, и этот дом так сильно... Иногда я думаю, не сдерживает ли это его от того, чтобы жить своей жизнью.
Sizi, ailenizi ve bu evi o kadar çok seviyor ki, bazen bunun hayatına devam etmesine engel olup olmadığını merak ediyorum.
Но наверняка, он тоже вас любит по-своему?
Eminim ki içinde sana karşı sevgi vardır.
Уверена, Кайл вас любит... но я не думаю, что он вам доверяет на самом деле.
Kyle'ın sizi sevdiğinden eminim... Ama size gerçekten güvendiğini sanmıyorum.
Он говорит, он любит вас.
Sizi sevdiğini söylüyor.
Потому что он любит вас.
Çünkü seni seviyor.
У него была длинная, интересная жизнь, и он очень сильно вас любит.
Uzun ve heyecanlı bir yaşamı oldu ve ikinizi de çok sevdiğini biliyorum.
Я не должна вам говорить, но когда мы выбирали для вас цветы, он сказал, что набирается храбрости, сказать, что любит вас.
... seni sevdiğini söyleyecek cesareti toplamaya çalıştığını söyledi.
Вместо письма я обязан передать Вам, что он любит вас, как всегда, и ответить на все имеющиеся вопросы, ответы на которые не выдадут лишнего.
Yazmak yerine, sizi ne kadar çok sevdiğini iletmek, ve sormak isteyeceğiniz her soruyu cevaplamam için, politik açıdan güvenlik çerçevesinde kalmak kaydıyla tabi, beni görevlendirdi.
Он любит вас.
Sizleri seviyor.
Он вас так любит.
- Köpek sizi seviyor.
Откуда вы знаете, что он любит вас, если он этого не говорит?
Ama eger söylemiyorsa seni sevdigini nasil biliyorsun?
О, он любит вас.
Tabii ya, o seni seviyordu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]