English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он ваш друг

Он ваш друг translate Turkish

117 parallel translation
Он Ваш друг? Да.
Bu adam arkadaşın mıydı?
- Он ваш друг?
- Sizin dostunuz mu olur?
Я думала, что он ваш друг.
Onu arkadaşın sanıyordum.
Он ваш друг?
Arkadaşın mı?
Понятно. Он ваш друг?
- Senin arkadasin mi?
Я не знала, что он ваш друг.
- Arkadaş olduğunuzu bilmiyorduk.
- Он ваш друг?
- Arkadaşın mı?
Он ваш друг, верно?
Fakat o arkadaşım değil mi?
Ну, полагаю, э, вы могли бы сказать, что он ваш друг.
Pekala, sanırım sizin bir arkaşınız olduğunu söyleyebilirim.
- Он ваш друг?
Hiç görmedik.
Я знаю, что он ваш друг, но он должен понимать, что и я - не враг.
Senin dostun olduğunu biliyorum. Ama bir düşman olmadığımı anlamalı.
Я знаю, он ваш друг.
Arkadaşın olduğunu biliyorum.
Он думал, что он ваш друг.
Sizi, arkadaşı olarak görüyordu.
Вы говорите, что он ваш друг, но ведь он вас даже не знает.
Arkadaşın olduğunu söylüyorsun ama o seni tanımıyor bile.
Он ваш друг? Пожалуй.
O mu senin arkadaşın?
Он ваш друг?
Arkadaşınız mıydı?
И я знаю, что он ваш друг, но эти парни - просто отморозки.
Biliyorum o senin arkadaşın ama o adamların topu orospu çocuğu.
Скажите, ваш друг любил омаров? О, он их обожал!
Söylesene, sevgilin Beaubelle sever miydi?
А еще ваш друг, тоже живущий здесь, который из Техаса... он исчез! Испарился!
Şimdi de sizin arkadaşınız, burada yaşayan Teksas'lı ortadan kayboldu.
Он сказал, что ему звонил ваш друг, мистер Ральф.
Babam dedi ki ; senin arkadaşın Mr. Ralfe'den, telefon gelmiş.
Он ведь ваш друг, насколько это возможно.
Kaptan Kirk olabilirdi.
Если он - ваш друг, то вы нам не друзья.
O sizin dostunuzsa siz bizim arkadaşımız değilsiniz.
Этот человек, Таннер, он ваш близкий друг?
Bu adam ; Tanner, yakın bir dostun mu?
Он ваш близкий друг?
Yakın arkadaşınız mı?
Я думала, что он ваш близкий друг.
En yakın arkadaşlarınızdan biri olduğunu sanıyordum.
Потому что он Ваш друг.
Çünkü o senin dostun.
Но он ведь ваш друг!
Ama o senin arkadaşın!
- Он ваш друг?
- Dostunuz mu?
Вы же сказали, что я - ваш лучший друг, он не будет меня проверять.
- Arkadaşından iyilik istedik. Evimde fazla mesai değil.
Он ваш лучший друг?
Belki de ondan hoşlanıyorsunuz...
Да, да, пусть идет Ваш друг, он так воняет.
Asla! Evet, evet, arkadaşınız gitsin, çok kötü kokuyor.
- Возможно он тоже ваш друг.
- Belki o da sizin bir arkadaşınızdır.
Я думала, что он - ваш друг.
o senin arkadaşın değil miydi?
Он ваш друг, да?
Arkadaşsınız demek?
Правда в том, что этот ваш друг не знает, играет ли он в игру или это игра играет с ним.
Gerçek şu ki, senin şu arkadaşın, oyun mu oynuyor, yoksa oyun onunla mı oynuyor, bunu bilmiyor.
Этот ваш друг, он эксперт, я права?
Şu arkadaşın bir uzman, değil mi?
Нет, все в порядке. Ваш возлюбленный друг почти умер, и в то время, как он должен столкнуться с неизбежной угрозой смерти, вы в первую очередь беспокоитесь об МНТ!
Sevgili dostunun neredeyse ölmüş olduğunu ve yakın bir ölüm tehlikesi içerisinde olduğunu öğrenince... ilk ilgin SNM için.
Ваш друг Бенуа много знает, и вы должны заставить его рассказать нам то, что он знает.
Arkadaşın Benoit çok şey biliyor ve sen de onu neler bildiğini anlatması için buraya getireceksin.
Он ваш близкий друг? — И не только.
Yakın bir arkadaşın mı?
Ваш друг говорит, что вчера он был с вами.
Arkadaşın dün seninle birlikte olduğunu söylüyor.
Ваш друг говорит, что он не видел вас уже пять недель.
Arkadaşın seni beş haftadır görmediğini söylüyor.
Ну, он не просто ваш старый друг? он..
Sadece eski bir arkadaş değil, değil mi?
Может быть, он и ваш бывший напарник, может, он и ваш лучший друг.
Sizin eski ortağınız olabilir. En iyi arkadaşınız olabilir.
Слушайте, Лейтенант, я знаю, что он - ваш друг, и всем нам довольно хуево из-за всего этого, но это - игра Ланди.
Bak, teğmen. Dost olduğunuzu biliyorum. Ve hepimiz de bu konuda berbat durumdayız.
Он же ваш друг, так?
O senin arkadaşın değil mi?
Он ведь ваш друг.
O senin arkadaşın.
Мь получили приказ расстрелять вас, но ваш друг хочет суда, может бьть, он надеется, что вь вькрутитесь.
Sizleri vurmak için emir aldık, fakat dostunuz ısrarla karşı çıktı. Muhtemelen paçayı yırtabileceğinizi ümit ediyor.
Прошу вас, возьмите и сами решайте, или, пусть ваш друг решит для себя, что он хочет видеть.
Belki arkadaşın gördüklerinden sonra kararını değiştirir
Ваш друг, архитектор... Он играет в очень опасную игру.
Şu mimar arkadaşın çok tehlikeli bir oyun oynuyor.
Он - мой друг и мой покровитель, и он - ваш муж!
O benim dostum ve patronum. Sizin de kocanız.
Ваш друг, он вел себя как последняя задница
Arkadaşın tam bir göt gibi davrandı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]