English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он волшебник

Он волшебник translate Turkish

93 parallel translation
Он волшебник из страны Оз.
Oz Büyücü'süne borçluyuz.
- Звучит так, словно он волшебник.
- Büyüleyici birine benziyor.
Ты только посмотри! Да он волшебник!
Bu ne?
Он Волшебник Второго Ранга из Эйдиндрила.
Aydindril'deki İkinci Seviye Büyücü.
Так вот когда он приехал к нам в первый раз все девочки в округе думали, что он волшебник.
İlk yıl geldiğinde biz, oradaki bütün kızlar onu büyüleyici bulduk.
Как он это делает? Он волшебник?
Bunu nasıl yapıyor?
Думаешь, он волшебник?
Galiba o büyücü oldu.
Это как будто он волшебник, а я его подопытный кролик.
Tıpkı tıpkı büyücü gibi ve ben de onun sihirbazıyım.
Он сказал, что он волшебник.
O bir büyücüydü, Neil.
Он всего лишь волшебник по найму.
Elimde bir büyücü var.
Теперь он - мой придворный волшебник.
Artık benim kraliyet büyücüm oldu.
Он больше не волшебник, он жалкий королевский шут.
- Artık büyücü değil, kralın soytarısı o. - Bunu senin için yapıyor!
Рене Нож. Он мастер стилета и волшебник сокрытия трупов.
Hançerde bir uzman ve hedefi vurmada büyücü gibidir.
- Он злой волшебник.
O kötü bir büyücüdür.
Он же волшебник. Он приходит везде.
Her yere gider.
Шенг Сан - великий волшебник, он любит умную культивацию.
Shang Tsung büyük bir büyücüdür. Akıllı adamlar ona yaranır.
Он и сам был немного волшебник.
Kendisi de biraz sihirbazdı.
Он просто волшебник.
Gerçek bir büyücü.
По правде говоря, немногие в курсе, что он далеко не волшебник.
Aslında, bunu çok az insan bilir, ama gerçekten su üstünde yürüyemez.
Он что, волшебник?
Bu adam sihirbaz falan mı?
Итак, волшебник изготовил из зуба демона... медиатор, которым кузнец должен был играть... настоящую, властную мелодию на своей лютне... чтобы завоевать сердце девы, которую он любил.
Bu nedenle büyücü şeytanın dişini bir penaya çevirdi... bu sayede demirci gitarla... en güzel melodileri çalabilecekti... Sonunda demirci kızın kalbini çaldı.
Он волшебник!
Bunu nasıl yaptı böyle?
Он точно не Волшебник.
Ben, büyücü değil dedim, değil mi?
Без разницы сколь силён Волшебник но если он не успевает создать заклинание он никчёмен.
Bir büyücü ne kadar üstün olursa olsun, Eğer büyü yapmasına izin vermezsen, yapabileceği hiçbir şey kalmaz.
Да он волшебник.
- Bu adam bir sihirbaz.
Все просто, потому что он хочет, чтобы Келсо ушел и никто не хочет ему перечить, потому что он страшный дядька я-то его не боюсь, но это потому что я волшебник
Kolay. Çünkü onun Kelso'nun gitmesini istediği söylentileri dolaşıyor. Kimse ona ters düşmek istemiyor, çünkü korkunç bir adam.
Он думал о том, что ему сказал волшебник :
Sonra büyücünün söylediğini düşündü :
Если наш волшебник первого ранга так жаждет помочь, почему он стоит, сложа руки.
Baş büyücümüz yardımcı olmaya o kadar hevesliyse, neden eli kolu bağlı öyle dikiliyor?
Ну... Он не из города, может он знает, где находится злой волшебник.
Eğer şehrin dışındansa bize Mort Kemnon'un nerede olduğunu söyleyebilir.
Он волшебник.
O bir büyücü.
Неважно, насколько силен волшебник, он ограничен в числе заклинаний, которое он может сотворить за день.
Ne kadar güçlü bir büyücü olursan ol her gün yapabileceğin büyü sayısı sınırlıdır.
Он злой волшебник?
O da mı kötü bir büyücü?
Наш волшебник-програмист, он написал большинство программ для отслеживания метеоритов.
Dahi programcımız, izleme programlarını o geliştirdi.
- Он ещё старший волшебник.
- Hala tam teşekküllü bir büyücü.
МакГи - он, как волшебник.
McGee, o sanki mucizeler yaratır.
Он как волшебник заставляет людей двигаться.
İnsanları gaza getirmek için büyülü bir yöntemi var.
Он что, волшебник?
Ne? Sihirbaz falan mı ki?
Даже Волшебник Второго Ранга мог бы оказаться качающимся в петле, если бы он попытался использовать магию, чтобы остановить его.
İkinci Seviye Büyücü bile onu durdurmak için büyü yapmaya kalkışırsa kendini ipte bulabilir.
Он был создан сотни лет назад, как гарантия того, что если Мать-Исповеднице будет необходимо, опытный Волшебник сможет использовать этот амулет, найти её где угодно и вернуть обоих домой.
Yüzlerce yıl önce yardım amaçlı icat edilmişti. Eğer Ana Confessor'a acilen ihtiyaç duyulursa, yetenekli bir Büyücü Tılsımı kullanıp dünyanın her yerinden onu bulup ikisini de Aydindril'e taşıyabilir.
Я думаю что Волшебник Первого Ранга должен знать что он не может использовать свою магию против Морд-Сит.
Başbüyücü, bir Mord Sith üzerinde sihir kullanamayacağını bilir diye düşünmüştüm.
Вот причём тут "Волшебник Орфей", он был неспособен любить кого-то после смерти своей жены.
İşte o yüzden "Büyücü Orpheus" karısı öldüğünden beri kimseyi sevemiyor.
Он был проста чума, волшебник языка в натуре.
Dilini kullnmyı manyaks bilyrdu walla.
Он забыл, что я волшебник.
Büyü yapabildiğimi unutmuş.
И когда мы покинули "Волшебник", он захотел пойти пешком.
Magus'u kaybettiğimizde, - yürüyerek devam etmek istedi.
- Я помню как думала, Вау, да этот парень волшебник. Он может останавливать время.
Vay canına, zamanı durdurabiliyor, bu çocuk sihirbaz olmalı diye düşündüğümü hatırlıyorum.
Он, если так можно выразиться, волшебник.
Ölüleri geri getirmek. Ona, bir tür büyücü diyebiliriz.
А этот волшебник... он правда может вернуть человека из мертвых?
Peki ya bu büyücü gerçekten ölüleri diriltebiliyor mu?
Где он... этот волшебник?
Nerede şu büyücü?
Пит, он врач, а не волшебник.
Pete, adam bir doktor sihirbaz değil.
Он просто славный, умный, надежный волшебник.
O gerçek, iyi, sağlam bir büyücü, millet.
Он же Волшебник!
O Büyücü!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]