English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он знает что

Он знает что translate Turkish

5,334 parallel translation
И говорит, что он знает одного из парней из списка Беды, Шо.
Ve kardeşinin Trubel'ın listesindeki Shaw'u tanıdığını söylüyor.
Однако он знает о вашем уме и любви к вашим землям, так что у него есть и иное предложение.
Ama düşüncelerinizin ve topraklarınıza olan sevginizin farkında. Ve başka bir teklifi var.
Он сказал, что знает, что произошло с Ронни.
Hartley. Ronnie'ye ne olduğunu bildiğini söyledi.
Хартли сказал, он знает, что случилось с Ронни.
Hartley, Ronnie'ye ne olduğunu bildiğini söyledi.
Ваша честь, он не знает, что говорит.
Sayın yargıç, kendisi ne dediğini bilmiyor.
Сказала, что не знает парня, который жил в моей квартире до меня. Но это не так, он видел, как она пришла домой мокрая в ночь убийства Лайлы.
Dairemde benden önce oturan çocuğu tanımadığını söyledi ama tanıyordu ve çocuk Lila'nın öldüğü gece onu ıslak halde eve dönerken görmüş.
- Ну и что он знает? - Он знает, что у нас в пакете не то же, что у него.
- Sepetimizde olanların onunkinde olmadığını biliyor.
Он знает, что делает, он нас всему научил.
O ne yaptığını biliyor.
Он знает, что потерял меня.
Beni kaybettiğini biliyor.
Он на улице хвастался, что знает кто такой Огр.
Ogre'nin kim olduğunu bildiği için... -... sokaklarda hava atıyormuş.
Один Бог знает, что он натворил.
Başka neler yaptığını Tanrı bilir.
Я думаю, ГИДРА не знает, что скипетр Локи был оружием, которое убило меня но готов поспорить, они знают что он может управлять разумом.
Tahminlerime göre Hydra beni öldüren silahın Loki'nin asası olduğunu bilmiyor. Ama bahse varım ki zihin kontrol edebildiğini biliyordur.
Он знает, что потерял.
Neyi kaybettiğinin farkında.
Вот он, дурачок.... даже не знает, что его ждет.
İşte orada, zavallıcık. - Neye gireceğinden habersiz. - May'in yanında olacağını sanmazdım.
Он знает во что мы ввязываемся. А мы - нет.
Kendimizi neyin içine attığımızı biliyor ama biz bilmiyoruz.
"Он понял, что она не только близка ему, но что он теперь не знает, где кончается она и начинается он." Л.Н.Толстой, Анна Каренина
" Artık hissetmişti ki ona sadece yakın değildi. Kendi nerede başladığını ve onun nerede bittiğini de bilmiyordu.
В смысле, он явно что-то знает об этом.
Konu hakkinda bir şeyler biliyor olmali.
Итак... что я здесь делаю? Серьезно. Он знает, кто я.
Şimdi şimdi ne yapmam gerekiyor?
Может быть он знает, что у некоторых путей нет возврата.
Belki geri dönemeyeceğin bazı yolların olduğunu biliyordur.
Он сказал тебе, что все знает... и ты застрелил его.
Suçunu yüzüne çarptı, sen de onu öldürdün.
Он знает, что здесь есть.
Aşağıda ne olduğunun farkında.
Он что-то знает.
Bildiği bir şeyler var.
Например? Например, будто он знает, что произошло с Саймоном Стэггом.
Simon Stagg'e neler olduğunu biliyormuş.
Ладно, может он и не Обратный Флэш, но ты думаешь, он знает, что случилось той ночью.
Tamam Zıt Flash olmayabilir ama o gece olanlara dair bilgisi olduğunu düşünüyordun.
Откуда он знает, что ты Флэш?
- Flash olduğunu nereden biliyor bu?
Проблема в том, что Уинтроп, возможно, знает этот район лучше любого из нас.
Sorun Winthrop muhtemelen bilir, bir Hepimizden daha Bu alanda daha iyi.
Потому что для Хулио лучше, если он не знает и не получает особого отношения.
Çünkü bilmemesi ve özel muamele görmemesi Julio için daha iyi olur.
Он знает, что я жива.
- Hayatta olduğumu biliyor.
Плюс, Килгрейв знает, что фото у меня. Он знает, что я раскрыла Малкольма.
Ayrıca Kilgrave resimlerin bende olduğunu, bu yüzden Malcolm'ı bulacağımı biliyor.
Его преимущество в том, что никто не знает, как он это делает.
Yaptığı şeyin güzelliği, kimsenin nasıl yaptığını anlamamasında yatıyor.
Потому что он знает, что не может меня контролировать.
Beni kontrol edemeyeceğini biliyordu da ondan.
Она не сказала, что он мёртв, а значит, она его спасла, и она точно знает, где он.
Öldü demediğine göre onu kurtarmış demektir, nerede olduğunu da biliyor.
Если ты дерешься с тем, кто точно знает, что он делает, а твои мысли забиты непонятно чем, то тебя убьют.
Eğer işini bilen birine karşı böyle saçmalasaydın seni öldürürdü.
Раз он столько усилий прилагает, чтобы спрятать труп, то знает, что через жертву можно выйти на него.
Eğer cesedi saklamak için bu kadar uğraştıysa aralarındaki bağın kendisini ele vereceğini biliyordur.
Он знает, что граница остановит наши поиски.
Aramamızın eyalet sınırında biteceğini biliyor.
Он знает, что тот смошенничал.
- Dolandırıldığını anlar.
Он знает, что делает.
Ne yaptığını biliyor.
Ты в порядке, давай, он знает, что делает.
At ne yaptığını iyi biliyor.
Он не знает что он говорит, нет.
- Ne dediğini bilmiyor.
Что он знает?
Ne biliyor?
Он знает, где я живу и что у меня есть сын, который сейчас находится с моими родственниками, пока мы не разберемся со всем этим.
Nerede yaşadığımı biliyor ve bu sorunu çözene kadar, kuzenlerimde kalan bir oğlum olduğunu biliyor.
Ели он знает, что Майями было ловушкой, он бы учуял это за километр.
Miami nin tuzak olduğunu biliyorsa, bunun kokusunu bir mil öteden alır.
Ирина сказала, Михаил кричал, пытаясь заключить сделку, утверждая, что он украл больше секретов, чем СВР знает.
Irina, Mikhail'in bağırdığını ve SVR'ın bildiğinden daha fazla sırrı çaldığını söylerek son anda bir anlaşma yapmaya çalıştığını söyledi.
Он знает ещё что-то.
Çok şey biliyor.
Он знает, что это секрет.
Sır olduğunu biliyordu.
Ведь родом из семьи он, что во век не знает бед ♪
Yapmaz hata Sidney'iniz #
Он не знает, что лучше для него.
Kendisi için neyin iyi olduğunu bilmiyor.
Но он не знает, что я сидел.
Babamın hapiste olduğumdan haberi yok.
Одно могу сказать точно, он думает, что знает все, на деле он не знает ни черта. И это меня беспокоит.
ama bildiğim şey ise, o herşeyi bildiğini sandığıdır ama o bir şey bilmiyor ve bu beni endişelendiriyor.
Он живёт у меня всего месяц, и уже знает всё, что мне нравится.
Bilirsin, benimle sadece bir aydır beraber yaşıyor... şimdiden sevdiğim her şeyi biliyor.
Мне надо знать - кто он, и что такое архиважное он знает.
Adamın kim olduğunu ve onu böyle önemli kılan bilginin ne olduğunu bilmek istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]