English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он мой брат

Он мой брат translate Turkish

681 parallel translation
Нет. Его нет. Он мой брат, живет со мной, но я не знаю, где он сейчас.
Gordon'lar neresi?
Он мой брат.
Kardeşim o.
Он мой брат. Твой брат?
- Kardeşimden başkası değil.
Он мой брат, и я за него в ответе.
O benim kardeşim ve dolayısıyla benim sorumluluğumda.
Oн не только мой дорогой друг, он мой брат.
Sadece yakın arkadaşım değil, kardeşimdir de!
Он мой брат!
O benim ağabeyim!
Никогда. Он мой брат.
Hiç bir zaman.
Он мой брат, но мозгов у него маловато.
Bu benim kardeşim, pek zeki değildir.
Он мой брат, и я не собираюсь с ним драться. У меня есть сестра.
Ona vurmam.
- Он мой брат.
Dışarı çıkmaya hazırlanıyoruz!
Потому что он мой брат, и он присьıлает их мне.
Çünkü o benim ağabeyim. Ve bunları bana o gönderdi.
. - Он мой брат.
- Kardeşimdir.
Так, как будто он мой брат.
Kardeşimmiş gibi.
- Он мой брат.
O benim abim.
Да, но он не мой брат.
Ama o benim kardeşim değil.
Но мой брат, он там, внизу, в кабине!
Ama kardeşim kamyonda!
- Он не водитель, это мой брат.
- Şoför değil, kardeşim.
Он мой брат.
O benim kardeşim.
Свет, который вы увидели он горел в этом доме, когда мой брат был здесь.
O gördüğünüz ışık kardeşim buradayken bu evden geliyordu. - Ya şimdi nerede?
Он у себя? Мой брат на месте?
- Kardeşim burada mı?
Кто мне сказал, что в Тьюксберийском поле, когда меня одолевал уж Оксфорд, пришёл он мне на помощь и воскликнул : "Живи, мой милый брат ; будь королём"?
Tewksbury'de, cenk meydanında Warwick tepeme çöktüğünde beni kurtardığını, "Canım ağabeyim, sen yaşayacak ve kral olacaksın." dediğini hatırlatan oldu mu?
- Он мой брат.
- Laura, o benim kardeşim!
Мой брат сказал, что не может вам помочь. Уходите, он ничем вам не поможет.
Eğer o bir şey söylüyorsa doğrudur, yardım edemem diyorsa edemez.
Мой брат не хочет оставить меня в покое. Он...
Erkek kardeşim beni rahat bırakmıyor.
Отличный он парень, мой брат.
Kardeşim iyi adamdır.
Мой брат, он мне сказал, " Оставайся, брат.
Kardeşim bana dedi ki : " Kalsana kardeşim.
Мой брат, он без ума от меня.
Kardeşim deli divane oluyor yoluma.
Маленький Большой Человек был мой брат, но ты не он.
Küçük Dev Adam benim kardeşimdi, ama sen o değilsin.
- Он мой брат!
Benim kardeşim o, kardeşim!
Ты прав, брат мой, люди нас осудят. Но, ведь он - злодей.
Haklısın, ahali ne der.
Он - мой младший брат. Если будет лапать - отправлю спать.
Ellemeye kalkarsa, yatmaya yollarım.
Когда мой брат Санни был еще ребенком... он нашел Тома Хагина на улице, бездомного.
Ağabeyim Sonny, Tom Hagen'ı sokakta bulmuş.
С ней гулял мой брат. Он рассказал мне...
- Erkek kardeşim onunla çıktı.
Он в десять раз крепче меня... мой брат.
Benden on kat daha çetindir, ağabeyim.
Поскольку мой брат... он идиот! что вы лучше всего соответствуете такой деликатной миссии.
Olmaz. Benim kardeşim dengesizdir. Böylesi hassas bir göreve en uygun kişi olduğun için seçildin.
А он мой третий брат.
O da 3üncü katil
Мой брат должен был меня проводить,... но он напился на празднике.
Abim beni buraya getireceğini söz vermişti ama, dua töreninde sarhoş oldu..
Я не он! Я думал, что ты мой младший брат.
Senin küçük kardeşim olduğunu sanmıştım.
Он - мой брат.
O benim kardeşim.
Мой брат скучный тип, но он не глуп.
Kardeşim sıkıcıdır, ama aptal değildir.
Мой брат интересуется. Он может пропукать песню из фильма "Челюсти".
Jaws'ın film müziğini osurukla çalabiliyor.
Мой старший брат, ему 29 лет, он мертв.
29 yaşında olan ağabeyim öldü!
- Он мой двоюродный брат.
- O benim kuzenim
Ребята, если мой брат и вампир, то поверьте, он - полувампир.
Bakın, ağabeyim vampirse, inanın, yalnızca yarı vampirdir.
Кто он? - Мой брат.
- Kardeşim.
Мой брат со мной мне более недостижим, чем, когда он был с Вами эти 20 лет.
Dur hele, evlât! Daha işimiz... Kardeşim bana bir haftada, size 20 yıIda göstermediği yakınlığı gösterdi.
Мой брат - механик. Он как-то взял на ремонт мотоцикл.
Tamirciydi, bir gün eve müşterinin bisikleti ile geldi.
Он мой брат
sarılmak sarılmak..
Он был замечательным ребенком, мой брат.
Kardeşim harika bir çocuktu.
Злился на то, что он ни черта не зарабатывал. Hа то, что мой брат Майкл был в инвалидном кресле. Он злился на то, что все семеро из нас жили в таком крошечном доме.
Çok zor para kazanmasına, kardeşim Michael'ın... sakat olmasına... yedi kişi bu küçücük evde yaşamamıza bozuluyordu.
Это - мой брат, он владеет карате.
Bu benim kardeşim ve karate biliyor. Uh-oh.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]