English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он не умрёт

Он не умрёт translate Turkish

543 parallel translation
Он не умрёт, если дотянет до рассвета.
Evet, şafak vaktine kadar dayanırsa ölmeyecek.
- Но он не умрёт?
- Ölmeyecek, değil mi?
- Он не умрёт.
- Merak etmeyin, ölmeyecek.
Если только он не умрёт раньше меня.
Eğer... eğer o benden önce ölmezse.
Если он не умрёт, она вынуждена будет сделать аборт.
Eğer adam ölmezse bebekten kurtulmak zorunda kalacak.
Если я не вернусь, то он умрет от горя.
Eğer dönmezsem, üzüntüden ölür.
Если мы не поместим его в больницу завтра утром - он умрет.
Yarın sabaha kadar hastaneye ulaştırmazsak ölecek.
Он умрет за тебя, но не будет жить свою жизнь за тебя. И он прав. Он будет делать то, что мы все делали.
Önce Harvard'a gitmek, sonra da Columbia'da tıp okumak istiyor.
Как и эти рабы, твой сброд умрёт... если он не будет хранить верность новому порядку.
Eğer yeni düzene sadakatte bir an bile tereddüt ederlerse... senin avam takımın da o köleler gibi ölecekler.
- Он никогда не умрет!
O asla ölmeyecek.
Мы можем взять его с собой и если он не получит помощи, то умрет.
Yanımıza alırız ve yardım edilmezse ölür.
Если ему не удалить ногу, он умрет.
Bacağı kopmazsa ölür.
Если он умрет, огня не будет.
Ölürse ateş falan olmaz.
Если он умрет, я, возможно, никогда не увижу Венецию снова!
- Ölürse bir daha Venediği göremeyebilirim!
Но он не умрет, если подождет пару дней. - Ясно?
Ama birkaç gün gecikse ölmez.
Боунс, я это сделаю. Если он не попадет на Вулкан за неделю, максимум за 8 дней, он умрет. Как только мы выполним миссию.
- Bu görev tamamlandığında.
Он умрет через полчаса, если не оказать ему своевременную помощь.
- İyi tedavi görmezse yakında ölecek.
Если мы впустим эту штуку в корабль, он умрет далеко не один.
O şeyin gemiye girmesine izin verirsek, ona eşlik edecek.
Он умрет в течение секунд, если мы его не вытащим.
- Çıkarmazsak, bir kaç dakika içinde ölür.
Поскольку Тайри не хочет сражаться, он умрет одним из первых.
Tyree savaşmayacağı için, ilk ölenlerden biri olacak.
Если не достанете быстро, он умрет.
Eğer hemen ona ulaşmazsan ölecek.
И если он умрет... Если он умрет, как мне узнать, что это не я убил его?
Ve o ölürse onu öldürmediğimi nereden bileceğim?
Он умрет, если вы срочно не покинете его тело.
Vücudunu terk etmezsen ölecek. Yakında.
Не плакать. Он знает, что умрет?
Öleceğini biliyor mu?
Он сейчас умрет, его сердце не выдержит.
Ölüyor. Kalbi iflas ediyor.
Не раздави его.После того как он умрет, брось его в унитаз и слей воду, ладно?
Cıcığını çıkarma! Öldürdükten sonra tuvalete at ve sifonu çek. Bir kaç kere çek.
Он не выглядел, как человек, который умрёт так легко.
Bu kadar kolay ölecek biri değildir ama
Вам от него не будет никакого проку, если он умрёт.
Eğer ölürse, tek gelir kaynağınızdan olursunuz.
В действительности, он не умрет... пока мы помним его.
- Onu hatırladığımız sürece ölmüş olamaz.
Не двигаться, ни то он умрет на месте.
Durun yoksa lideriniz ölür.
Он не сейчас умрет.
Hayati bir bilgiye sahip.
Этот пациент страдает от опухоли мозга... и я не буду удивлен, если через несколько недель он умрет.
Bu hasta bir beyin tümöründen dolayı acı çekmekte... bir kaç hafta içinde ölmesi beni şaşırtmaz doğrusu.
Да он скорее умрет, но торговли не закроет ни на день!
Satış yapmadan bir gün geçirecek? Ölmeyi tercih eder!
Если не вернется солнце, он умрет завтра.
Tutmazsak, ölecek dedi.
Если они не уйдут, он умрет!
Eğer gitmezlerse, kadın ölür.
Он думает, что если будет держаться за свои деньги, то никогда не умрёт.
Parasını harcamazsa, asla ölmeyeceğini düşünüyor.
Я не говорю, что он мне нравился. Я, наверное, просто не ожидал, что он умрёт.
Onu sevdiğimi söylemedim.
Если вы не поможете ему, он умрёт.
Ya ona şimdi bakarsınız, ya da ölür.
Он так слаб, что если её извлечь он не выдержит и умрёт.
bu durumdayken, bırakırsak... dayanamaz ölür!
если он не сохранит её, пересказывая, она умрёт,
Eğer onu canlı tutmazsa adını çığırarak onu canlı tutmazsa bu parça ölecek.
Когда она начинает орать, он бреется и надевает чёрное чтобы ей ничего не пришлось делать, если он вдруг умрёт.
Kadın bağırmaya başladığında traş olur ve karalar giyer. Böylece öldüğünde kadının bir şey yapmasına gerek kalmaz.
Он умрет, если ему не оказать медицинской помощи.
Tıbbi yardım almazsa ölecek.
Копам я его сдавать не хотел но если мы этого не сделаем, то он умрет.
Onu polislere teslim etme fikri hoşuma gitmiyor. Ama teslim etmezsek ölecek.
- Нет, он не умер, но умрет, если мы о нем не позаботимся.
Hayır ölmedi. Ama ilgilenmezsek ölecek.
Если что-то пойдет не так, он умрет.
Bir şeyler yanlış giderse, ölecektir.
Если я не найду лекарство, он умрет через двенадцать часов.
Virüsü etkisiz hale getirmenin bir yolunu bulamazsam on iki saat içinde ölecek.
Если он не умрет сейчас, то никогда не найдет покой, ведь так?
Eğer ölmezse asla huzura kavuşamayacak.
Он умрет в течение часа, если мы не доставим его на станцию.
- İstasyona götüremezsek ölecek.
Будь я на ее месте, я бы этого не пережила. Утешаю себя мыслью, что, когда Джейн умрет от тоски, он пожалеет о своем поступке!
Jane kırık bir kalple ölsün de bak o zaman nasıl bir vicdan azabı çekiyor!
Но если мы ничего не сделаем, он умрет!
Fakat hiçbir şey yapmazsak zaten ölecek.
Если мы не отвезем его в больницу, он умрет.
İlaç verilmezse ölecek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]