English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Просто устала

Просто устала translate Turkish

371 parallel translation
Я наверное просто устала.
Yorulmuş olmalıyım.
Пола. Ты просто устала, вот и всё.
Söylüyorum sana, yorgunsun, o kadar.
Наверное, я просто устала.
Biraz yorgunum sanırım.
Да, но ты просто устала и расстроена.
Evet, Pekala, şimdi sen yorgun ve üzgünsün.
Нет... я просто устала.
Hayır... Ben sadece yorgunum.
- Ничего, я просто устала.
Birşeyim yok, sadece yorgunum.
Наверное, просто устала.
Sanırım biraz yoruldum. Üzgünüm.
Я просто устала от всего этого.
Tüm olanların yükünü kaldıramıyorum işte.
Ты просто устала.
Sen sadece yorgunsun.
Я просто устала.
Sadece çok yorgunum.
Я просто устала от работы с кернианцами.
Yalnızca Cairn ile çalışmaktan biraz yorgunum.
Я просто устала.
Yalnızca yorgunum.
- Нет. Просто устала.
- Hayır, sadece yorgunum.
Нет, просто устала.
Hayır. Sadece yorgunluk.
- Я просто устала.
- Çok yorgunum.
Может, я просто устала.
Belki de çok yorgunumdur.
Я просто устала.
Sadece yorgunum.
Ты просто устала.
Sorunun ne biliyor musun? - Çok yoruldun.
Я просто устала.
Sadece biraz yorgunum.
Может быть, я просто устала от всего.
Belki takatim kalmamıştır.
Я просто устала.
Yorgunum sadece.
Я просто устала от всех.
Herkesten çok sıkıldım.
Просто устала.
Sadece yorgunum.
Просто устала.
Sadece biraz yorgunum.
- Ты просто устала.
Hayır, sadece tükendin.
Я просто устала и, видимо, что-то мерещится.
Belki yorgunluktan paranoyaklaşıyorum.
- Ни в чём. Я просто устала.
- Yok birşey, ben sadece... yorgunum.
Я просто устала.
Ben sadece biraz yoruldum.
Она просто расстроена, ей жарко, она устала и чувствует себя как-то... Какой-то грязной.
Sadece çok sarsıldı ve sıcaktan pişmiş, kirli ve yorgun bir durumda.
Просто я немного устала.
Galiba biraz yorgunum.
Я просто хотела сказать Вам, что страшно устала.
- Alo? - Evet? Sadece çok yorgun olduğumu söylemek istiyordum.
Ты просто немного устала. Увидишь, завтра всё будет по-другому.
Sadece biraz yorgunuz, yarın daha farklı görünecek, göreceksin!
Я просто сказала, что устала.
Sana yoruldum diyorum.
- Я просто немного устала.
- Sadece biraz yorgunum.
О, Фрэнклин. Просто я устала.
Oh, Franklin, sadece yorgunum.
Просто немного устала и всё. Похоже у меня начались галюцинации.
Sanırım birşeyler görmeye başladım.
Нет. Она просто проголодалась и устала.
Hayır, aç ve yorgundu.
О, я просто немного устала.
Oh, ben... Yalnızca küçük bir yorgunluk.
Может быть так случилось, потому что ей некуда было больше идти, или, может быть, просто потому что она устала, потому что она ложилась в постель и спала, спала, как будто она годами не спала.
Belki gidecek bir yeri kalmamıştı, belki de çok yorgundu çünkü yatıverdi ve uyudu ve uyudu, sanki yıllardır uyumamış gibi.
Я просто устала от этого.
Kullanmayı denedim.
Я просто немного устала, но я в порядке.
Biraz yorgunum ama iyiyim.
- Я просто хочу есть и устала.
Hiçbir şey olmadı.
Ты что? Я устала. Не мог бы ты просто назвать сам себя идиотом?
Biliyor musun, ben yoruldum.
Я просто... немного устала.
Ben sadece... birazcık yorgunum.
Просто немного устала, но всё хорошо...
Hala biraz yorgunum ama iyiyim.
Я просто - так устала.
Sadece çok yorgunum.
Она просто устала.
- Bir deri, bir kemik kalmış.
Да, конечно... Просто моя жена устала, и я хотел поскорее уложить ее в постель.
- Karım jetlag oldu ve hemen yatağa girmek istedik.
Ну, может, я немного устала, но я действительно просто подумала о тебе.
Tamam biraz yorgunum ama sizi düşünüyordum.
Я просто устала.
Bu yüzden...
Просто я очень устала.
Sadece... Çok yorgunum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]