Он сказал вам translate Turkish
640 parallel translation
- Он сказал вам обвинить Колена?
- Colin'i suçlamanızı o mu söyledi.
Я не знаю, что он сказал Вам, но он живет не с родственниками, не с друзьями, он живет у одной женщины.
Size ne söylediğini bilmiyorum ama ne akrabalarıyla, ne de bilinen türde arkadaşlarıyla yaşıyor.
Он сказал вам?
Size böyle mi söyledi?
Что он сказал вам, Стэнли?
- Ne diyor, Lord Stanley?
и что он сказал вам : "Я убил ее"?
Ve size gelip "Onu öldürdüm." dedi.
И что он сказал вам по поводу обвинений?
Peki mahkemede ne dedi?
Вы знаете, где он спрятан, поскольку Честертон сказал вам.
Evet, biliyorsunuz çünkü Chesterton size nereye sakladığını söyledi.
Он сказал вам "спасибо"? Думаю, да.
Sana teşekkür etti mi?
Он сказал вам не помнить.
- Hatırlamamanı söyledi.
Он сказал вам, что этот предмет интересует многих?
Eminim ilgilenen başkalarının da olacağını söylemiştir.
Не знаю, почему он сказал вам то, что сказал.
Size bunlari neden anlattigini bilmiyorum.
Он сказал вам с Софи, что он ученый-биолог.
Size ve Sophie'ye araştırmacı biyolog olduğunu söylemiş
Значит, если я правильно понимаю, он сказал вам закрыться в ванной и сделать вид, что вы были вместе.
O halde banyoya girmeni o söyledi... ve siz birlikteymişsiniz gibi yaptı.
Мне нужно знать все, что он сказал вам, чтобы помочь.
Eğer yardım edeceksem, size söylediği her şeyi bilmeliyim.
- Он Вам не сказал, куда едет?
- Size nereye gittiğini söyledi mi?
" ерез неделю или позже он пришЄл к вам и сказал, что уезжает из города.
Bir hafta kadar sonra sana geldi ve kasabadan ayrıldığını söyledi.
Он ведь вам сказал, его там не было. - Иди отсюда, кретин!
- İşte bir tane daha.
Это он вам сказал так говорить?
Size ne söyleyeceğinizi söyledi ve ezberletti.
Это он вам сам сказал?
Söylesene...
- Я сказал вам, он...
- Size söyledim ki, o... Bırak konuşsun.
Мне тяжело Вам об этом рассказывать Но он сказал, что влюблён в меня
Size söylemeye utanıyorum ama... bana aşık olduğunu söylüyor.
Послушайте, я же вам сказал, он, должно быть, споткнулся и упал.
Söyledim ya, tökezleyip düşmüş olmalı.
Вы должны сделать то, что он вам сказал.
Onun dediğini yapmalısınız.
Но он вам сам сказал не идти через лес.
Ama ağaçların içinden geçmemeni sana kendisi söylemiş.
Это он вам так сказал?
Size öyle mi söyledi?
Он вам не сказал?
Size söylemedi mi?
Он сказал, вам не нужно фотографировать мое лицо.
Dedi ki, yüzümü çekmen gerekmiyormuş.
Он сказал мне, учитывая ваше положение, я передам вам полный аванс по завещанию что бы там ни говорилось.
Bana şöyle yazdı. "Sizi temin ederim ki, oğlumuzun vasiyetine... karşı çıkma amacımız yoktur."
Что именно он вам сказал, когда позвонил вам?
Sizi aradığında tam olarak ne dedi?
Он сказал, что вам сегодня показывали фильмы...
Mahkemede resimleri gösterdiklerini söyledi.
Мой брат сказал, что не может вам помочь. Уходите, он ничем вам не поможет.
Eğer o bir şey söylüyorsa doğrudur, yardım edemem diyorsa edemez.
Я уверена, что он хотел бы помочь, но он уже сказал вам все, что знает.
Yardım etmek isterdi, buna eminim. Fakat zaten size tüm bildiklerini anlattı.
Он сказал, что мы нужны вам на мостике.
- Riley oraya nasıl girdi?
Так вот, когда я сказал папе, что Лючана вчера не пришла домой ночевать, он ужасно разволновался, взял мою машину. И поэтому я решился прийти к вам в слабой надежде, что...
Babama, karımın dün eve gelmediğini söylediğimde çok öfkelendi ve arabamı alıp gitti ve ben de belki buraya gelmiştir diye kalkıp buraya...
Ну, мистер Пирс сказал, что он готов заплатить вам $ 10 000.
Bay Pierce onun 10 bine kadar çıkacağını söylüyor.
Он сказал, вам тоже будет польза, если спасти Кацу.
Katsu'yu korumanın Takechi Usta'nın da yararına olacağını söyledi.
Он сказал, что, когда ему надоела Марианна, он уступил ее Вам, но сможет вернуть, когда захочет.
Bu gerçekten imkansız. Marianne'den sıkıldığını, senin O'nunla birlikte olmana izin verdiğini,
Он разве не сказал вам, что это он послал ко мне того парня?
Bana o adamı kendisinin gönderdiğini söylemedi mi?
В самом конце разговора полковник Брубейкер сказал вам что-то насчет отпуска, и вы отреагировали так, будто не поняли, о чём он говорит.
Konuşma sona ermeden hemen önce Albay Brubaker size bir tatil gezisinden bahsetmişti.. ... ve siz sanki kocanızın ne dediğini anlamamış gibi bir tepki verdiniz.
- Да, конечно. Он сказал, что Вам нужна помощь, и мы пришли помочь.
Yardıma ihtiyacınız varmış.
Слава Бoгу! Он сказал : " Вы ищите незнакoмца, кoтopый вам угpoжал?
Bana beni tehdit eden bir yabancıyı aradığımı ama orada herkesi tehdit ettiğini söyledi.
Я ему всё и рассказал. "От всего сердца соболезную вам", - сказал он. И... э...
Ve ona söylediğimde gerçekten çok üzüldüğünü söyledi ve...
Он вам этого не сказал?
- Evet. Söylemedi mi?
Что он вам еще сказал?
Sana başka ne söyledi?
- И он также сказал вам сбежать?
- Yapar deyyus, köyden de kaçın dedi.
Он сказал, что вернет вам бумаги но сначала хочет с вами увидеться.
Kağıtlarını verecekmiş. Ama önce seni görmek istiyor.
Он сказал передать вам это. - Слишком много шума, цыпленок?
- Çok fazla gürültü mü küçük tavuk?
- Кто вам сказал, он у турок?
- Onun Türklerin elinde olduğunu kim söyledi?
А что он Вам сказал, этот тип?
Peki bu moruk, ne söyledi?
Я сказал вам, что он не похож на меня!
söyledim sana O bana benzemiyor!
Он вам сказал?
Sana bunu mu söyledi?
он сказал 13124
он сказал да 17
он сказал мне 807
он сказал нет 34
он сказал ей 45
он сказал правду 45
он сказала 28
он сказал что 192
он сказал тебе 133
он сказал нам 65
он сказал да 17
он сказал мне 807
он сказал нет 34
он сказал ей 45
он сказал правду 45
он сказала 28
он сказал что 192
он сказал тебе 133
он сказал нам 65
он сказал это 69
он сказал бы 24
он сказал им 24
он сказал тебе это 18
он сказал тебе что 19
он сказал кое 22
он сказал почему 23
сказал вам 19
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
он сказал бы 24
он сказал им 24
он сказал тебе это 18
он сказал тебе что 19
он сказал кое 22
он сказал почему 23
сказал вам 19
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идет 22
вам идёт 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам придётся подождать 25
вам идет 22
вам идёт 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вам повезет 18
вами 63
вам письмо 84
вам показалось 37
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вам повезет 18
вами 63
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вампиры 206
вам плевать 25
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вампиры 206
вам плевать 25