English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он такой странный

Он такой странный translate Turkish

44 parallel translation
Он такой странный.
Çok garip birisi.
Фарнсворс, он такой странный.
Farnsworth! Çok tuhaf biri.
Он такой странный. Это естественно, ведь он американец и писатель. Но в постели он должен быть мастером.
Çok garip, ama yatakta en iyisi odur.
- Не знаю, он такой странный.
- Bilmiyorum. Tuhaf biri.
Он такой странный... Сказал, что у нас прошлое похожее... Так я ничего не узнаю...
Merak etme dostum ya,... hocaları korkutmadığın,... ya da sınıfta olay çıkarmadığın sürece kimseye göstereceğim yok.
- Сегодня он такой странный.
- Ne kadar garipti.
Он такой странный.
Sonra görüşürüz. Amma garip adam.
Он такой странный.
O çok garip biri. Ne?
В последнее время он такой странный.
Son zamanlarda çılgın gibi davranıyor.
Э, он такой странный, но все равно прикольный.
Nathan tuhaf ama eğlence potansiyeli yüksek.
А чего он такой странный?
Neden tuhaf davranıyor?
Но он такой странный!
Ama o çok garip biri!
Он такой странный...
Adam kaçığın tekiymiş.
Но он такой странный.
Ama çok tuhaf davranıyor.
Он такой странный мужчина, я думаю, она уже поняла, что он пригласил её сюда, только чтобы она переспала с ним.
Bu çok tuhaf biri. Bence kız zaten buraya yalnızca onunla yatmak için davet edildiğinin farkında.
Он такой странный иногда бывает.
Çok garipleşiyor bazen.
Он такой странный последнее время.
Son günlerde bir garip.
Он такой странный и неловкий.
O çok tuhaf ve sakar biri.
Он такой странный.
O bir ucube.
- Он такой странный.
- Alışılmadık.
А я-то думал, почему он такой странный.
Neden bu kadar tuhaf olduğunu merak etmişimdir.
Он такой странный.
Çok tuhaf oldu. Yeni olduğu için o.
Я просто не понимаю, почему он такой странный.
Neden bu kadar tuhaf davrandığını anlamıyorum.
Он такой странный.
Çok garip bir insan kendisi.
- Он такой странный.
- Çok tuhaf bir adam.
И почему он такой странный?
Ve neden bu kadar tuhaf?
 Он такой странный.
- Çok tuhaf biri.
Он был такой странный.
Garip ama.
- А, ну он мелкий такой, довольно странный на вид.
- Aslında ufak ve komik görünüşlüydü. Ne açıdan?
Не такой уж он и странный. Правда?
O kadar da tuhaf sayılmaz, değil mi?
Но он здесь был. Странный такой, с картами. В светло-зеленом халате.
Az önce buradaydı, kartlarla gelen tuhaf adam... açık yeşil önlüklü.
Ну, не такой уж он и странный.
O kadar garip değildir.
Мой босс - такой странный тип... но он доктор, правда.
Yanında çalışacağım adam tuhaf bir tip ama sonuçta doktor işte.
Он был такой странный.
Çok garip bir adamdı.
"А ведь он странный тип, такой... человек" из прошлого ".
"Eksantrik, çok bilmiş tipin tekidir herhalde".
Он ведь не странный? Он не такой, как мой учитель?
Benim ustam gibimi, yoksa farklı mı?
Он был такой странный всю прошлую неделю.
Geçtiğimiz hafta onu yakalamak çok zordu.
Ён Гю, почему ты такой странный? Он напуган.
Nasıl olabilir?
Ну он либо во Флориде, либо избегает меня, потому что думает, что я странный, весь такой приставучий и одинокий.
Ya Florida'ya taşındı ya da çok yapışkan, tuhaf biri olduğumu düşündüğü için benden kaçıyor.
Он странный, этот доктор Мастерс. Но, по крайней мере, он не такой, как босс моей кузины Мэй.
Dr. Masters garip biri ama en azından kuzenim Mae'nin patronu gibi değil.
- Он... такой странный.
- O çok garip.
Он такой... странный.
Çok... Tuhaf.
Он просто такой странный.
O çok garip biri.
Он такой... странный
Çok acayip.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]