English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Странный

Странный translate Turkish

3,238 parallel translation
Его отец и я как то услышали странный шум в гостиной, мы вошли туда и увидели, как он пытается запустить воздушного змея.
Babasıyla salondan bir ses duyduk. Geldiğimizde, uçurtma uçurmaya çalışıyordu.
Ты странный
Çok tuhafsın.
Он странный, этот доктор Мастерс. Но, по крайней мере, он не такой, как босс моей кузины Мэй.
Dr. Masters garip biri ama en azından kuzenim Mae'nin patronu gibi değil.
И вот, вы признались, что странный мужчина с рук кормил вас психотропными ягодами.
Yabancı bir erkeğin seni psikotropik dutlarla elden beslediğini kabul ettin.
Этот ветер - странный.
Bu rüzgâr bir garip.
У нас был странный разговор.
Çok garip bir konuşma yaptık.
Тогда этот странный разговор становится менее странным.
Pekâlâ, bu tuhaf konuşmayı biraz daha az tuahf yapıyor.
У парня был странный акцент.
Adamın tuhaf bir aksanı vardı.
Нет, вообще он был... слегка странный.
Hayır, aslında biraz tuhaftı.
Нет, тот, что странный на вид.
Tuhaf bakışları olan.
Какой еще странный на вид?
Hangi tuhaf bakışları olan?
Теперь я понимаю почему ты такой странный.
- Neden bu kadar garip olduğunu artık anlayabiliyorum.
Я, я не странный, иногда отсутствующий, это другое.
- Ben mi? Garip değilim, zihnim avareliğe meyilli. Bu çok farklı.
Какой-то странный парень показался на пороге, заявив, что ему нужно спрятаться от голосов, которые исходят от купола.
Acayip tipli bir herif geldi, kubbeden gelen seslerden saklanması gerektiğini falan söyleyip duruyordu.
Похоже, что они использовали этот сарай как странный арт-объект.
Bu ambarı tuhaf bir sanat projesi olarak kullanmışlar gibi görünüyor.
Какой странный день.
Ne garip gün be.
Что за странный вопрос для эссе в колледж?
Üniversite başvurusu için garip bir soru.
Я получила странный звонок от Рози.
Rosie beni arayıp garip garip konuştu.
У него странный бзик насчет барсуков.
Porsuklarla arasında çok tuhaf bir şey var.
Странный денёк, да?
Tuhaf gün. Değil mi?
Он странный.
Tuhaf birisi.
У него был странный блеск в глазах.
Gözlerinde tuhaf bir bakış vardı.
Что случилось? Я видела весьма странный сон.
Çok kafa karıştırıcı bir rüya gördüm.
- Он странный парень, да?
- Garip biri, değil mi? - Evet.
К нам только что поступил странный вызов от мужчины из форта возле Делфорда.
- Evet? - Delford yakınlarındaki hisarda garip davranan bir adam olduğu rapor edildi.
Я вообще очень странный.
Kendimi biraz garip hissediyorum.
Очень странный способ начинать наш первый разговор после перерыва больше года, но продолжай.
Son bir senede gerçekleştirdiğimiz ilk konuşmayı açmak için ilginç bir yol seçtin Ryan, ama buyur konuş.
Этот бар очень странный.
Bu bar garip.
"Странный" - не совсем правильное слово. - Удивительном?
- Garip, sıfatlarından sadece biri.
Ты и так достаточно странный.
Bunu yeterince tuhaf buldum işte.
Странный год.
Tuhaf bir yıldı...
Ты странный.
Garipsin.
Он хоть и странный, но гениальный.
Hıyarın tekidir ama çok zekidir.
Я знаю ты ненавидишь политику, но притворяться что где то убийство это странный путь помешать проведению дебатов.
Siyasetten hoşlanmadığını biliyorum ama sanki bir cinayet varmış gibi davranmak münazara öncesinde işi ağırdan almanın garip bir yolu.
Мне нужно тебе сказать... У меня состоялся очень странный разговор с твоей матерью
Sana şunu söylemeliyim ki, annenle çok enteresan bir konuşma yaptık.
Это очень странный сон.
Bu çok garip bir rüya.
( Естер ) Он странный.
O garip birisi.
Ди только что прибыл в этот странный и беспокойный город богов.
Ve ben Dee, tanrıların bu tuhaf ve sorunlu kentine daha yeni gelmiştim.
- Мы слышали странный шум тогда ночью..
- Geçen gece sesler duyduk...
Мы слышали странный шум.
Garip sesler duyduk.
Очень странный.
Su götürmez acayip.
- Вы странный.
- Alem adamsınız.
Ну, ещё был тот странный парень, который зависал с Эдом.
Ed'le takılan garip bir adam vardı.
! Я нашла странный код в данных, зашитых в ИИ Логикомы.
Logicoma'nın yapay zekasına yerleştirilmiş tuhaf bir kod buldum.
Это должно быть самый странный разговор.
Bu harika bir konuşma oldu adamım.
Ты какой-то... Странный.
Biraz garipleştin.
- Что? - Твой дедушка немного странный.
Deden çok garipmiş.
- Почему ты такой странный?
Güzel.
- Ник! ? - Странный и грязный.
Bazen tuvalette öylece durup sizi dinlerim.
Какой-то странный вкус.
Tadı garip bunun.
Он немного странный, да?
Biraz garipti, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]