English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он такой хороший

Он такой хороший translate Turkish

112 parallel translation
Он вас очень любит, он заслуживает это, Он такой хороший...
Sizden çok hoşlanıyor, sizi arzuluyor, ve öyle iyi bir adam ki...
Он такой хороший, такой терпеливый.
Çok iyidir, çok sabırlı.
Потому что я очень волновалась. А он такой хороший друг.
Çünki çok meraklanmıştım ve o bana arkadaş oldu... ve benimle beraber oturdu.
Если он примет правильное решение... если он такой хороший лидер, каким должен быть создан... возможно, остальные последуют за ним.
Doğru kararı verirse, tasarlandığı kadar iyi bir liderse, belki diğerleri de onu takip eder.
Ну, если он такой хороший парень, чего ж ты не выходишь за него?
O iyi bir adam. Peki, o kadar iyiyse, neden onunla evlenmiyorsun?
Если он такой хороший друг, тогда почему на станции нет баджорских офицеров службы безопасности?
Eğer o kadar iyi bir dostsa... Neden istasyonda hiç Bajoran güvenlik subayı yok?
Я думала, ты хочешь нас познакомить. Если он такой хороший твой друг, почему я раньше о нем не слышала.
Hem madem bu kadar iyi arkadaşın, bana neden hiç bahsetmedin ondan?
- Ну как? - Он такой хороший человек.
İçkiyi bile bıraktı.
Он такой хороший рассказчик...
Gerçekten çok iyi bir hikâyeci.
Он такой хороший парень.
O, çok iyi bir çocuk.
Если он такой хороший знаток Данте,.. ... пусть прочитает лекцию по Данте нашим коллегам.
Madem Dante konusunda uzman o halde Dante konusunda Studiolo'da ders versin.
- О, он такой хороший пес.
- Çok güzel bir köpek.
Он такой хороший мальчик.
Çok hoş bir çocuk.
- Не тебе, а Элуське, это во-первых. А во-вторых, этому шурину его отдай, раз он такой хороший.
İkincisi, o kadar iyiyse, ona ver.
Он такой хороший мальчик.
Uslu çocuk.
Он такой хороший друг!
Çok iyi bir arkadaş!
Леонард отвезет Шелдона, чтобы помочь ему справиться с этим. Ведь, он такой хороший человек.
Leonard arabayla Sheldon'i oraya götürecek çünkü o çok iyi bir adam.
- Он такой хороший оратор, да?
- İyi bir konuşmacı çünkü, değil mi?
Он такой хороший друг.
O çok iyi bir arkadaş.
Он такой хороший человек, это трогательно.
İyi bir adam, çok dokunaklı.
Так, все в школе завидовали Дэну из-за того, что он такой хороший писатель?
Peki, lisenizdeki herkes Dan'i böyle harika bir yazar olduğu için kıskanıyor muydu?
Он такой хороший мальчик.
Mükemmel bir çocuk.
Ну, если он такой хороший... почему ты все еще здесь?
Madem o bu kadar iyi o zaman neden hâlâ buradasın?
Вряд ли он такой хороший актер.
Bu adamın oyunculuk yapacak kadar iyi bir aktör olmadığını düşünüyorum.
- Он такой хороший помощник.
- Çok yardımcı oldu bana.
Он такой хороший.
Çok iyi biri.
Посмотри на Леона, он такой хороший...
Leon'a bak. İyi bir haham olacak...
Он такой хороший...
Çok tatlı biri gibi görünüyor.
Он такой хороший мальчик, мой Стенли.
İyi çocuktur, benim Stanley'im.
Мой первенец. Он такой хороший.
Eğer ben olmasaydım, O çoktan buralardan gitmiş olurdu.
Не такой уж он хороший.
Belki o kadar da iyi biri değildir.
Он не такой хороший.
Gerçekte çok akıllı değil.
Он хороший человек, но такой тупица...
Aslında iyi bir adam, ama ne mankafalı!
-... он ведь такой хороший.
Çok yufka yüreklisin.
¬ чера во врем € пробы он показал такой хороший результат что получил удивительно хорошую стартовую позицию.
Ancak sürpriz bir şekilde dünkü hız testi sırasında Il Tempo Gigante başlangıç için iyi bir hız yapabileceğini gösterdi.
И он такой хороший, добрый и благородный, ну просто исключительный человек.
Çok sevimli bir adam.
Что эти люди, эти жуткие нацисты живы, а мой отец... Такой хороший человек, пытался помочь евреям, и он мертв.
Bu adamlar, bu korkunç adamlar babam gibi... yahudilere yardım etmeye çalışan iyi bir insanı öldürdüler.
О, да, он такой самобытный. Очень хороший.
Evet, çok gerçekçi ve çok güzel.
Если у него такой хороший вкус, то почему он с тобой?
Eğer o kadar zevkliyse seninle ne işi var?
Ты работаешь на человека, который, как ты думаешь, благородный и хороший. Беда в том, что он не такой.
Kendisini asil ve iyi zanneden birisi için çalışıyorsun, buna da saygı duyarım ama sorun şu ki o öyle birisi değil.
Это странно, потому что он был такой хороший плавец.
Bana çok komik geliyor, o kadar iyi bir yüzücüydü ki...
Он притворяется буд-то хороший отец и весь такой внезапный и готовый на подвиги типа волнуется обо мне, но оказывается он это делает, потому что я могу помочь ему с его шутками.
" Birdenbire en iyi babaymış ve tek düşündüğü de benmişim gibi davranmaya başladı. Meğer bunu yapmasının sebebi ona ve şaka gibi kariyerine yardım etmem içinmiş.
Ведь он такой хороший парень, он не мог так поступить.
Yani, çok iyi birisi.
Он хотел доказать, что даже такой хороший человек как ты может пасть.
Senin kadar iyi bir insanın bile yoldan çıkabileceğini kanıtlamak istedi.
Он - хороший человек, такой же как ты.
O çok iyi bir adam. Tıpkı senin gibi...
Он ведь такой хороший человек.
Çünkü o iyi birisi.
Смотрите, он такой славный... и добрый... и хороший...
Resmini görebilirsiniz. Çok tatlı ve iyi bir oğlan.
Я знаю, что он не такой хороший, как у тебя был, и придется немного подождать, чтобы напечатать снимки, ну и что?
Geride bıraktığın kadar iyi değil. Tab ettirmek için biraz beklemen lazım. Ama sorun değil ha?
Он был такой хороший
Çok güzeldi.
Да, я не такой хороший актер, как он.
Evet, onun kadar iyi bir aktör değilim.
Джесси хороший певец, но ты и я знаем, что он не такой уж сердечный.
Jessie iyi bir şarkıcı ama ikimizde pek yüreğinden koparak söylemediğini biliyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]