English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он тебе не нравится

Он тебе не нравится translate Turkish

286 parallel translation
Признай уже, что он тебе не нравится и у тебя ничего нет против него.
Bu nefretinin nedeni ne? King sana bir şey yapmadı ki.
Он тебе не нравится?
Ondan hoşlanmıyor musun?
Не знаю, почему он тебе не нравится.
Neden ondan hoşlanmadığını anlamış değilim.
- Почему? Он тебе не нравится?
Ondan hoşlanmıyor musun?
И что, он тебе не нравится?
Ne yani, beni korkutacağını mı düşünüyorsun?
Чем он тебе не нравится?
Ona karşı niye böylesin?
То есть, он тебе не нравится, но он тебе нужен.
Yani onu istemiyorsun ama bir yandan da ihtiyacın var.
Десять лет тюрьмы никому не доставят радости даже если он тебе не нравится.
O kişiden tiksinsen bile. Ondan tiksinmiyorum.
Нельзя так себя вести, даже если он тебе не нравится.
Onu sevmiyor olsan da bu şekilde davranma.
Если он тебе не нравится, ищи кого-нибудь другого.
Beğenmiyorsan başkasını bul.
Лиззи, разве он тебе не нравится?
Lizzy, sence de çok yakışıklı değil mi?
Если ты повторяешь название подарка, возможно он тебе не нравится.
Hediyenin adını tekrar etmen hediyeden hoşlanmadığın...
- Он тебе не нравится?
- Onu sevmez miydin?
- Нет. - Он тебе не нравится?
- Ondan hoşlanmıyor musun?
- Он тебе не нравится?
- Onu sevmiyorsun değil mi?
- Он тебе не нравится. - До тех пор, пока я не могу его использовать, не нравится.
- Onu sevmiyor musun?
Чем он тебе не нравится?
Nesi var ki?
- А в чём дело, он тебе не нравится?
- Ne oldu ki, onu sevmiyor musun?
Послушай, напарник... Может тебе и не нравится мой нос, но он нравится мне.
Bak ahbap, sen burnumu beğenmemiş olabilirsin, ama ben beğenirim.
- Мне он нравится не больше, чем тебе.
- Bu adama ben de pek bayılmıyorum.
Ты же сам говорил о том, как встречаешь кого-то он начинает нравится тебе и потом ты уже не можешь ни о ком больше думать?
Birisiyle tanışma hakkında dediklerini hatırlıyor musun? Nasıl onlardan hoşlanmaya başladığını.. ... ve başka bir şey düşünemez duruma geldiğini?
Он предложил мне прогуляться, и я согласилась. Если тебе это не нравится, ты знаешь что можешь делать.
Benden çıkmamı istedi, ben de gidiyorum.
Не ты ли мне говорила, что он тебе нравится?
Ondan hoşlandığını söylememiş miydin!
Разве он не нравится тебе, мама?
Ondan hoşlanmıyor musun anne?
Я тебе говорю, мне он не нравится.
Hiç hoşuma gitmedi.
Говорю я тебе, не нравится он мне, Джордж.
Bundan hoşlanmıyorum George.
Он останется здесь, а если тебе не нравится, убирайся сама, старая карга!
Eğer hoşuna gitmiyorsa sen gidebilirsin yaşlı cadaloz!
- Но он же тебе не нравится.
Ondan hoşlanmıyorum, hepsi bu.
Тебе ведь он тоже не нравится?
Ondan gerçekten hoşlanıyor olamazsın?
Он тебе тоже нравится, не так ли, Ив?
Ondan sen de hoşlanıyorsun, değil mi?
Но я не мог не заметить, что он нравится тебе.
Ama ondan hoşlandığını da fark ettim.
Мне он не нравится, а тебе может подойти.
Ben çekici bulmadım, ama sen bulabilirsin.
Должна тебе сказать, он мне очень не нравится.
Söylemek zorundayım, ondan hiç hoşlanmadım.
- Тебе кажется логичным, чтобы он зачеркнул посвящение поскольку тебе оно не нравится,.. ... и написал другое?
Bunu sevmediğin için, onun bunu sileceğini ve yerine... başka bir tane yazacağını mı sanıyorsun?
Он ведь тебе не нравится.
Zaten ondan hoşlanmadın da.
- Тебе он не нравится.
- Adamı sevmedin.
Он тебе нравится потому, что он не поднимет градус в твоем термостате.
- Bu iğrenç, Ling. Haydi. John Cage mi?
Я не спрашиваю нравится ли он тебе.
Ondan hoşlanmanı sorgulamıyorum. Ben sadece...
Почему он тебе не нравится? Я этого не говорила.
Neden hoşlanmıyorsun?
Мам, что делать, если бы тебе нравится парень, но он тебя даже не замечает?
Anne, bir erkeği seversen ve o seni fark etmiyorsa bile ne yaparsın?
А вот как сказать человеку, что он тебе нравится но переспать ты с ним не можешь?
Birine ondan hoşlandığını ama onunla yatamayacağını nasıl söylersin?
Может тебе не нравится как он всегда поправляет грамматические ошибки?
Ben biliyorum. Sürekli insanların dil bilgisini düzeltmesinden dolayı mı?
- Потому что он тебе нравится. И небольшая коррекция для тебя не смертельна.
Belki adamdan gerçekten hoşlandığın ve biraz ödün vermekle ölmeyeceğini bildiğin içindir.
Как он может тебе не нравится?
Onu nasıl sevmezsin?
О да, тебе он нравится, не так ли?
Evet onu beğeniyorsun değil mi?
Он действительно нравится тебе, не так ли?
Ondan gerçekten hoşlanıyorsun değil mi?
- Тебе не нравится фильм? По-моему он дурацкий.
Filmin komik olduğunu düşünmüyor musun?
Он тебе не нравится.
Ben onunla evlenmek istemem.
Только не говори, что он тебе нравится.
Ondan hoşlandığını söyleme.
Он больше тебе не нравится?
Artık onu sevmiyor musun?
Но он-то не знает, что эта машинка тебе не нравится.
Ama o oyuncağı o kadar sevmediğini bilmiyordu çocuk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]