Она не сказала тебе translate Turkish
232 parallel translation
— Разве она не сказала тебе, что я...
- Sana söylemedi mi?
Слушай, она не сказала тебе, что они виделись, а ты их засек.
Adamın döndüğünü söylemedi. Sen ortaya çıkardın, değil mi?
A она не сказала тебе кое-что о некоем кое о чем?
- Neden? - Nedenini söyleyeyim.
Она не сказала тебе куда она идёт?
Nereye gittiğini söyledi mi?
Она не сказала тебе?
- Sana söylemedi mi?
- Что бы она не сказала тебе, это ложь.
- Sana her ne söylediyse bir yalan.
Она не сказала тебе, что по-прежнему мне пишет?
Bana hâlâ mektup yazdığını sana söylememiş miydi?
- Она не сказала тебе об этом мужчине?
Sana adamdan bahsetmedi mi?
Ты уверен, что она сделала это? Может она не сказала тебе.
Bunu yaptığına emin misin dostum?
Она говорит, что ты позвонила Пэрри и сказала, что машину не надо мыть. Потому что она тебе нужна
Parry'yi arayıp arabanın yıkanmasını istemediğini kendinin kullanacağını söylemişsin.
Я просто не могу представить, что она тебе ничего не сказала.
Tek anlamadığım, seninle de bağını koparması.
Слушай, что бы она тебе не сказала, не отвечай ей.
Bak, sana ne derse desin sakın cevap verme.
Что моя жена тебе сказала. Дело скорее в том, чего она не сказала.
Sorun söyledikleri değil, söylemedikleri.
Да. Она, разве, не сказала тебе?
Evet, size söylemedim.
Она сказала : "Не бойся, он даст тебе денег"
Ve ekledi : "Sakın kaçma,... sana biraz para da verecek."
Что бы она тебе ни сказала, я этого не делал.
Size her ne dediyse ben yapmadım.
Эбигейл сказала тебе, что никто не колдовал, и она тоже?
Abigail sana cadılıkla ilgisi olmadığını söyledi, değil mi?
Если она не сказала, значит, тебе и не нужно знать.
bilmene gerek olmadığındandır.
Рэчел не сказала бы тебе спасибо за то, что он гниет в углу только потому, что она больше не может на нем играть.
Rachel kendisi çalamadığı için o aletin de bir köşede paslanmasına izin vermene teşekkür etmezdi herhalde.
Ты сказал, что любишь её, а она тебе этого не сказала.
Sen sevdiğini söyledin, ve o karşılık vermedi.
Подойди-ка. Не говори ей то, что я тебе скажу, но она сказала, что она тебя полюбила... с первого раза, как встретила на улице.
Ona sakın söylediğimi söyleme, ama bana seni sokakta ilk gördüğü andan... itibaren sevdiğini söyledi.
Она сказала тебе это? Она мне не говорила, я услышал, как она сказала Линг.
Bunu sana kendisi mi söyledi?
Ничего она тебе не сказала.
Konuşmadı.
Она сказала что любит тебя и скучает по тебе но понимает, почему ты не можешь быть с ней рядом.
Dedi ki seni seviyor ve özlüyormuş ama yanında olamamanı da anlıyormuş.
Но она не знает, нравится ли она тебе, поэтому я сказала, что выясню.
Senin ondan hoşlandığını bilmiyordu, Bende öğrenirim demiştim
Она сказала тебе не звонить.
Ve onu aramamanı söyledi.
На прошлой неделе, она мне сказала, что не может представить никого, что бы лучше меня о тебе позаботился.
Geçen hafta sana destek olabilecek en iyi kişinin ben olduğumu söylemişti.
Прекрати это! Я же тебе сказала, что я не знаю, где она?
Sana zaten söylemiştim, hiç görmedim!
Она сказала, что тебе никогда не хватало твердости, что бы довести дело до конца.
Ayrılmakta güçlük çektiğini söyledi.
Она сказала, " Что-ж, хорошо, почему-бы тебе не составить договор с президентом...
Neden başkanla bir anlaşma yazmıyorsun?
Меня родила Сьюзан Уэллс, но она тебе не сказала. И вот я здесь.
Susan Wells'ten doğdum ama o bunu sana söylemedi... ve, ve, ve, şimdi buradayım, bu benim, Buddy.
Я не сказала тебе, Сара — подруга моего отца, она — писательница.
Söylemeyi unuttum. Sarah babamın bir yazar arkadaşı.
Она сказала, что собирается нанять парня, который всегда снимает для прессы её дружка, так что дело не в тебе, у неё просто предвзятое мнение.
Sevgilisinin resimlerini çeken adamı kullanacak sakın gücenme çünkü biraz taraf tutuyor.
Я не знаю, что Люси тебе сказала, но хочу, чтобы ты знал. Тот человек, о ком она это говорила это не я.
Lucy hakkımda ne dedi bilmiyorum ama şunu bilmeni istiyorum her kim hakkında konuştuysa o, ben değildim.
- Немного поздно. Она сказала, что оставит тебе ключи, в случае если их не будет дома.
Vardığında uyumuş olurlarsa diye anahtar bırakacaklarını söyledi.
- Линдси сказала, она тебе нравится, и хоть я этим и не горжусь, но... я трахнул миссис Уайтхэд.
Bayan Whitehead'a...!
Она сказала, что звонила тебе на сотовый, но ты не ответил.
Seni aradığını ama cevap vermediğini söyledi.
Она тебе ничего не сказала?
Sana bir şey söyledi mi?
Она сказала, что тебе не следует видеть тело.
- Sana mevtayı göstermemeliyim.
Она тебе не сказала?
Sana söylemedi mi?
Однажды, когда она ещё не так плохо о тебе говорила, она сказала, что это твой любимый... И что ты - неудачник.
Senin için o kadar ağır sözler etmezken en sevdiğin yemek olduğunu senin elindense gelmediğini söylemişti.
Она тебе не сказала?
Ne? Bunu sana söylemedi mi?
- Не знаю. - Она тебе ничего не сказала?
- Sana söylemedi mi?
Если это для тебя новость, Кристиан, то мне интересно что же еще она тебе не сказала.
Eğer havadis buysa, Christian, sadece sana daha başka ne söylemediğini merak ediyorum.
Ну раз всё так благородно, почему она тебе не сказала?
Madem bu kadar doğru bir şey yapıyor, sana neden anlatmadı?
Ты знаешь, какого это, позвонить тебе после того, как ты не пришла в школу, и услышать от твоей мамы : "Разве Сирена не сказала тебе, что она переезжает в Коннектикут"?
Seni okulda göremeyince evini arayıp, annenin, Serena'nın Connecticut'a yerleştiğini bilmiyor musun demesinin nasıl hissettirdiğini biliyor musun?
Я бы сказала, "позаботься о ней", но, это она, будет о тебе заботиться.
Ona iyi bak derdim sana ama sanırım o, sana çok daha iyi bakacak.
Она тебе сказала, что не вернется?
Bunu sana o mu söyledi?
Я удивлен, что она не сказала своим поведением тебе об этом.
Sana bazı huylarından bahsetmediği için şaşırdım.
Может, она заплатила, когда заехала к мужу. Почему она тебе об этом не сказала?
Belki kocasını ziyarete gitti.
Она же сказала тебе в самом начале шоу не использовать дымовую машину, когда она находится в неустойчивом положении.
Kız sana şovun başında hoplayıp zıplarken duman makinasını kullanmamanı söylemişti.
она не придет 104
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не работает 81
она не твоя 45
она не моя 112
она не понимает 143
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не работает 81
она не твоя 45
она не моя 112
она не понимает 143
она не сказала 235
она не готова 49
она не та 70
она не может 155
она не знает 533
она не такая 167
она не спит 45
она не отвечает 126
она не моя подруга 17
она не в себе 77
она не готова 49
она не та 70
она не может 155
она не знает 533
она не такая 167
она не спит 45
она не отвечает 126
она не моя подруга 17
она не в себе 77