English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Она сейчас занята

Она сейчас занята translate Turkish

46 parallel translation
Она сейчас занята.
Şunları yıkamam...
Знаешь, чем она сейчас занята, Джек?
Şu anda ne yapıyor biliyor musun, Jack?
Как ты думаешь, чем она сейчас занята?
Şu an sizce ne yapıyorlardır?
Она сейчас занята.
Sanırım biraz meşgul.
Наверное, она сейчас занята – убеждает "Плэнет", что они ненормальные, что вообще когда либо печатались без неё.
Planet'ı, o olmadan basım yaptıkları için deli olduklarına ikna ediyor.
Она сейчас занята, но потом подойдет.
Şu anda meşgul ama getirecek.
Боюсь, что она сейчас занята.
Korkarım rahatsız edemem.
- Она сейчас занята.
- Şu anda meşgul.
Здесь только миссис Гаррисон, но она сейчас занята.
Bayan Garrison burada fakat şu anda çok meşgul.
Я знаю, она сейчас занята личными делами.
Kişisel sorunlarından dolayı ortadan kaybolduğunu biliyorum.
Она сейчас занята, трахается с моим мужем.
şu anda burada değil. Sanrım benim kocamla düzüşmekle meşgul.
Она сейчас занята превращением детей в серийных убийц.
Düzinelerce çocuğu şu anda seri katile dönüştürmekle meşgul!
Она сейчас занята.
Şu an meşgul.
Чем она сейчас занята?
Peki ne durumda?
Сара ты нужна дома ну, она сейчас занята нет, пожалуйста, все в порядке
Sarah. Sana evde ihtiyaç var. Pekala, açıkca bayan şu anda meşgul
Наверное, она сейчас занята другой сумасшедшей кошкой.
Büyük ihtimalle başka bir psikopat kediyle uğraşıyordur.
Она сейчас занята.
Kendisi şu anda müsait değil.
- Ну, она сейчас занята, но ты её скоро увидишь, ладно?
- Şey, biraz meşgul o şimdi, ama aa, bir süre sonra göreceksin onu, tamam mı?
Я же сказал, что она сейчас занята.
Dediğim gibi şimdi bir ilişkisi var.
Она сейчас занята.
Şu anda yanında birisi var.
Она сейчас занята. Мoжете сказать мне.
Benim ismim de Farra.
Она видимо сейчас занята.
Bu işte parmağı olan üçüncüsüyse kaçtı. Kızımın ölümü için size teşekkür ederim prenslerim.
Она сейчас слишком занята спасением станции, чтобы обращать внимание на твое беспрестанное бахвальство.
- Ne olmuş ona? Kasılmalarınla ilgilenemeyecek kadar yoğun.
Сейчас она занята.
Şu anda onlarla ilgileniyor.
Она, похоже, сейчас занята.
Şu anda meşgul görünüyor.
Нет, сейчас она занята, но я ей передам.
Şu anda müsait değil, ama aradığınızı söylerim.
Слушайте, я бы с радостью пошла с вами приударить за девчонками, но, она вроде чем-то сейчас занята и я думаю, что мне лучше остаться.
Bakın, sizinle piliçlere gelmeyi isterdim, ama Leslie bir şeylerle meşgul ve sanırım ben de burada kalmalıyım.
- Ну, а сейчас она занята.
- Artık meşgul.
Она сейчас как раз занята черезвычайно важным исследованием. Её нельзя отвлекать.
Şu anda çok önemli bir araştırma yapıyor ve rahatsız edilmemesi lazım.
Она своего рода сейчас занята.
Şu anda biraz meşgul.
Она занята. Она сейчас не может выйти.
Şu an meşgul, buraya gelemez.
Она сейчас вроде как очень-очень занята.
Hayır, şu an fena halde meşgul.
Она слегка занята сейчас, принимает чей-то заказ.
Şuan birilerinin emirleri yerine getiriyor.
Я могла бы позвать Марти, но она сейчас сильно занята.
Marti'yi çağırabilirim ama ona dışarıda ihtiyacımız var. Doğru, doğru, doğru.
Она немного занята сейчас.
Kendisi şu an biraz meşgul.
Правда, она сейчас очень занята на тренировках поддержек.
Amigoluk antrenmanlarıyla meşgul ve Skype'da kırıştırmak çok zor.
Так, парни, она просто сейчас немного занята.
Bakın beyler. Merak edilecek bir şey yok.
Она никогда ничего не говорила о том, что хочет открыть ресторан в этих местах... Она была по горло занята тем, который у нее есть сейчас.
Bana burada bir restoran açma isteği hakkında hiçbir şey söylemedi zaten elindekiyle zor uğraşıyordu.
Сейчас она занята.
Şu anda müsait değil.
Извините, она занята прямо сейчас
Şu an vizitede.
Эбби сейчас занята, понимаете, другим делом, но она попросила меня показать это вам обоим.
Abby, diğer olayla ilgileniyor ama bunu size göstermemi istedi.
Она сейчас, так занята свой работой, что ее совсем не интересует, что происходит в моей жизни.
Bu aralar işiyle çok meşgul,... zaten hayatımda olan biten hiçbir şeyi bilmiyor.
Ребята, она сейчас немного занята.
- Şuan bayaa meşgul arkadaşlar.
И похоже, что она сейчас очень занята.
Ayrıca belli ki kadının işi başından aşkın.
Она будущий президент США. Сейчас она немного занята.
Amerika'nın sıradaki başkanı o, şuan biraz meşgul.
Боюсь, она сейчас немного занята.
Bir işi çıktı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]