Она сошла с ума translate Turkish
166 parallel translation
Она сошла с ума.
Çıldırmış, aklını yitirmiş.
Она сошла с ума.
Aklını kaçırdı.
Она сошла с ума.
Öldüğü yer. Aklını kaçırmış.
- Она сошла с ума.
- Delinin tekiydi.
Виктор! Она сошла с ума.
Victor, delirmiş bu kız!
Она сошла с ума.
Delirmiş.
Она не может его любить или она сошла с ума.
Onu sevemez... ya da o delirmiş.
Она сошла с ума!
Çıldırmış.
- Грошовый Дон Жуан! Она сошла с ума!
- Bu ucuz çapkın, çıldırmış olmalı!
Девочка, которая была с Томоко, когда она умерла... Она сошла с ума. Ее поместили в больницу.
Tomoko öldüğünde yanında olan kız delirmiş ; şimdi hastanede.
Она сошла с ума.
Kafayı yedi bu.
Она сошла с ума.
Kadın delirmişti.
... Она сошла с ума!
Aklını oynattı!
Прекрати орать! Она сошла с ума!
Bir deli ile yaşıyormuşum.
Она сошла с ума.
Bu kadın aklını kaçırmış.
Случилось то, что она сошла с ума.
Olan şu, o kafayı yedi.
Она сошла с ума.
Aklını kaçırmış.
Да, и я уважаю тебя за то, что ты держал слово. Но как только она сошла с ума, все сделки отменяются.
Evet, sırrını sakladığına saygı duyuyorum ama sapıklaşınca bütün işler açığa çıkar.
- Она сошла с ума.
Bilmiyorum. Bu kadın deli.
Она сошла с ума.
Sen delisin! Delisin! Delisin!
- Она сошла с ума.
- Onun aklı yerinde değil.
Она сошла с ума.
Daha kızgın olamaz.
Роз была так напугана, она сошла с ума, да?
Rose çok korkmuş, çıldırmış gibiydi, öyle değil mi?
Нет, она с ума сошла - такое спрашивать по телефону!
Bilseydim söylerdim. Umarız öyle bir şey olmamıştır.
Она либо лгала, либо сошла с ума.
Yalan söylüyor ya ada aklını kaçırmış olmalı.
Скаут сошла с ума. Она не будет больше драться с тобой.
Scout çılgın gibi.
Я говорила с мамой о нашей свадьбе Она сказала, что я сошла с ума.
Annemle evliliğimiz hakkında konuştum. Çıldırdın mı sen dedi. Sonra bu gece için, seni görmemi yasakladı.
В итоге после смерти моего отца она сама сошла с ума.
Ama babam ölüp gittiğinde deliren o oldu!
Она с ума сошла.
Sapıttı karı.
Она чуть не сошла с ума.
O zaman zor bir karar verdim.
Она просто сошла с ума.
Kafa karıştırıcı.
Она собиралась их выкинуть, а я сказал : "Ты с ума сошла?".
Onu atacaktı.
Знай она, что её сын такой тупица, с ума бы сошла.
Oğlunun salaklığını görseydi ölürdü.
Она была моделью Avon, пока не сошла с ума.
Aklını kaçırmadan önce mankenmiş.
Кто-то может подумать, что она просто сошла с ума.
Deli olduğunu düşünelebilirler.
С этим бейсболистом? Она что, с ума сошла?
Deli mi bu kız?
- Она совсем с ума сошла!
Çıldırmış olmalı.
Она с ума сошла.
Beyaz mı?
- Она что, с ума сошла?
- Kafayı mı yedi bu?
- Она сошла с ума! - Она приносит клятву тебе.
Bu kadın çılgın.
— эр, она едва не сошла с ума.
Dinleyin efendim. Kız çıldırmış durumda.
Не слушайте ее, она сошла с ума!
Gel JeanPierre, gidiyoruz.
Я как-то хотел его почистить, она чуть с ума не сошла. У нее просто было свое представление о том, как нужно поступать.
Bu basınçlı bir MPEG-4, kodlayıcılarla görüntü oluşturulmuş sonra da ölçeklendirilerek...
Господи, она с ума сошла.
Bu delilik.
Она бы с ума сошла.
Sevinçten çılgına dönerdi.
Она с ума сошла.
Ben kovarım.
Она бы сошла с ума через 5 дней, и умерла бы через 10.
5. günde çıldırırdı, 10. günde ise ölürdü.
Она не сошла с ума.
- Öfkesi geçer.
Она не сошла с ума.
Bize küs kalamaz.
Я прокралась туда только потому что... когда я увидела вчера, какая она была симпатичная, я просто сошла с ума.
Gizlice girdim çünkü... Dün onun ne kadar güzel olduğunu görünce çok korktum.
Офицер, она с ума сошла.
Memur bey, çıldırdı.
сошла с ума 60
с ума сошел 357
с ума сошёл 218
с ума 48
с ума сойти 977
с ума сошла 318
с ума схожу 22
с ума посходили 19
с ума можно сойти 36
с ума сойти можно 34
с ума сошел 357
с ума сошёл 218
с ума 48
с ума сойти 977
с ума сошла 318
с ума схожу 22
с ума посходили 19
с ума можно сойти 36
с ума сойти можно 34
с ума сошли 150
она сказала 6771
она сказала да 36
она спит 344
она счастлива 131
она самая 167
она сказала мне 387
она сказала нет 47
она сказала нам 28
она сказала ему 49
она сказала 6771
она сказала да 36
она спит 344
она счастлива 131
она самая 167
она сказала мне 387
она сказала нет 47
она сказала нам 28
она сказала ему 49
она сказала тебе 80
она сказала это 27
она согласна 66
она сказала кое 17
она сказала почему 16
она сказала что 95
она сделала это 115
она сказала вам 32
она старая 68
она скажет 111
она сказала это 27
она согласна 66
она сказала кое 17
она сказала почему 16
она сказала что 95
она сделала это 115
она сказала вам 32
она старая 68
она скажет 111
она спросила меня 33
она сильная 119
она считает 375
она спрашивает 89
она сейчас придет 16
она слаба 18
она спасла мне жизнь 68
она со мной 168
она спросила 157
она свободна 73
она сильная 119
она считает 375
она спрашивает 89
она сейчас придет 16
она слаба 18
она спасла мне жизнь 68
она со мной 168
она спросила 157
она свободна 73