English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Она сказала тебе

Она сказала тебе translate Turkish

792 parallel translation
И она сказала тебе, чтобы ты шёл жарить яичницу.
O da işine bakmanı söyledi.
И в ту же ночь, она сказала тебе, что это я?
ve o gece o adamın ben olduğunu mu söyledi?
- Она сказала тебе?
- Sana söyledi mi?
Она сказала тебе, что нам нужно?
Wanda, ihtiyacımız olanı söyledi mi?
Что она сказала тебе?
Size ne dedi?
Она сказала тебе это случайно? Как будто к слову пришлось?
Bunları ağzından mı kaçırdı, böyle daha mı inandırıcı oldu?
Что она сказала тебе?
Sana ne söyledi?
Она сказала тебе?
Sana söyledi mi?
Да, она сказала мне, что ты был с нею в парке и она дала тебе пощечину.
Evet, Dale söyledi, onu parkta kovalamış ve tokadı yemiş.
— Разве она не сказала тебе, что я...
- Sana söylemedi mi?
- Что же она тебе сказала?
- Ne konuştunuz?
... даже сказала пару слов на церемонии. - Полагаешь, теперь она даст тебе развод?
- Sence boşanmayı kabul edecek mi?
Она говорит, что ты позвонила Пэрри и сказала, что машину не надо мыть. Потому что она тебе нужна
Parry'yi arayıp arabanın yıkanmasını istemediğini kendinin kullanacağını söylemişsin.
Я просто не могу представить, что она тебе ничего не сказала.
Tek anlamadığım, seninle de bağını koparması.
Это она тебе так сказала? Ты еще веришь в Деда Мороза? - Сволочи!
"Böylece daha önce belirtilen sözlerin doğruluğu üzerine yemin ederim."
- Послушай, ты всё время рассказывал мне о моём рождении и смерти мамы, как она перед смертью тебе сказала :...
- Dinle! Bana hep nasıl doğduğumu ve annemin öldüğünü hatırlatıyorsun.
- Это она тебе сказала? - Я думаю, она имела это в виду.
- Tanıdığımı mı söyledi?
Я беседовала с дамой, которая практикует музыкальную терапию, и она сказала, что Моцарт - это то, что тебе нужно. Это метла, что выметет всю паутину.
Müzik terapisindeki kadınla uzun uzun konuştuk ve o diyor ki Mozart senin adamınmış... örümcek ağlarını süpürecek süpürgenmiş.
Слушай, что бы она тебе не сказала, не отвечай ей.
Bak, sana ne derse desin sakın cevap verme.
И затем она сказала : "Я считаю, я должна дать тебе никель".
Sonra da dedi ki, "Sanırım sana bir beşlik vermem gerekiyor, di mi?"
Я сказала тебе, как она сильна в истории.
Sana tarihte iyi olduğunu söyledim.
- Что она тебе сказала?
Sana ne dedi?
- Расскажи мне, что она тебе сказала.
- Annen sana ne anlattı? Söyle! - Neden?
- Что она тебе точно сказала?
- Tam olarak ne söyledi?
Что моя жена тебе сказала. Дело скорее в том, чего она не сказала.
Sorun söyledikleri değil, söylemedikleri.
Да. Она, разве, не сказала тебе?
Evet, size söylemedim.
Она сказала : "Не бойся, он даст тебе денег"
Ve ekledi : "Sakın kaçma,... sana biraz para da verecek."
Она сказала, тебе предназначено стоять выше других.
Kaderinde herkesin üstünde olmak varmış dedi.
Именно здесь она мне сказала о тебе.
Sana hamile olduğunu bana burada söyledi.
Как она тебе сказала?
NasıI söyledi sana?
Слушай, она не сказала тебе, что они виделись, а ты их засек.
Adamın döndüğünü söylemedi. Sen ortaya çıkardın, değil mi?
- И она тебе это сказала?
Bunu annem mi söyledi?
- Она тебе это сказала? Да.
- Bunu sana o mu söyledi?
- Что она тебе сказала?
- Bir şey söyledi mi?
Что бы она хотела мне сказать? Она бы сказала это тебе.
Seninle konuşmak isteyeceği bir şeyler vardı elbette.
Это она тебе так сказала?
Sana böyle mi söyledi?
Она тебе сказала?
- Sana anlattı mı?
Она тебе это сказала?
Sana bunu anlatmadı mı?
А шрам? Андреа сказала, что она им обязана тебе.
Onda yara açtığını söylüyor.
Она просмотрела и сказала, " Тебе нужно закончить это.
Okudu ve, "Bunu bitirmen gerek." dedi.
Что она тебе сказала - мы все поделим поровну?
Seninle bölüşürüz, sen ve ben, yarı yarıya.
Так она тебе сказала, да?
He... Sana söyledi demek.
Ну, когда я подошла к столику, она сказала, что-то вроде того, что ей надо поторопиться и уйти, а то ты попросишь ее купить тебе ланч в качестве компенсации за купленный тобой вчера салат.
Masalarına uğradığımda, birşeylerden bahsetti ona dün aldığın şeyden dolayı yemek ısmarlatacağın için aceleyle kalkıp, gitti.
A она не сказала тебе кое-что о некоем кое о чем?
- Neden? - Nedenini söyleyeyim.
Что бы она тебе ни сказала, я этого не делал.
Size her ne dediyse ben yapmadım.
Тебе надо было бы видеть мою рожу, когда она сказала мне.
Bana söylediği zaman yüzümün halini görseydin.
Что она тебе сказала?
Kız ne söyledi?
Эбигейл сказала тебе, что никто не колдовал, и она тоже?
Abigail sana cadılıkla ilgisi olmadığını söyledi, değil mi?
Она тебе это сказала?
Sana o mu söyledi?
Роз, та хрустальная ваза, которую я подарил тебе три года назад на Рождество ты сказала, что она разбилась при землетрясении.
Buarada Roz, 3 yıl önce yılbaşında sana verdiğim o vazonun depremde kırıldığını söylemiştin.
Если она не сказала, значит, тебе и не нужно знать.
bilmene gerek olmadığındandır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]